ТУ АВЭСА (Ты придёшь)
Мэк, ту кана на сан паш мандэ – Ты теперь не рядом со мной
Мэк, ту розлыджиян ямэн – Пусть, ты разлучил нас
Мэк, мэ кана бутыр на савпэ – Пусть, я теперь больше не смеюсь
Тэ джиипэ екх калыпэ – И жизнь – одна чернота.
Мэ джинав, со ту авэса – Я знаю, что ты придёшь
Дывэсэ или ратяса – Днём или ночью
Мэ патяв, со на бистрэса – Я верю, что не забудешь
Ман ту покхарэса – Меня ты позовёшь
Аваса туса кхэтанэ – Будем с тобой вместе
Джяса туса, ту джинэс – Пойдём с тобой, ты знаешь
Екх екхэса (а)мэ латхтям – Друг друга (букв. - один одного) мы нашли
Дэвэл ангил, амэ палал – Бог впереди, мы сзади.
Ту рисёв Дэвлэса, ту рисёв Дэвлэса – Ты вернись с Богом, ты вернись с Богом.
That avasa (you come)
MEC, TU KAY on San Pasha Mande - You are no longer next to me
MEC, TU Roshiyan Yaman - Let you have separated us
IEC, MES Ka Butynd on Savpe - Let, I am no longer laughing
TE GIIPE Ekch Kalype - and life is one black.
ME Ginny, with that Avas - I know you will come
Deliece or Rattya - Day or Night
ME Pattyav, CO on Bistree - I believe that you will not forget
Mans Tu Pokharesa - I'll call me
Avas Tus Khethae - We will be with you together
Jysy Tusa, that genie - let's go with you, you know
ECH ECHES (a) ME Latchyam - each other (letters. - One one) we found
Dalell Anguil, Ame Palal - God ahead, we are from behind.
Tu Davels Davelhes, Tu Davelhes, you come back with God, you will come back with God.