ЗДРАВСТВУЙ
А. Петров - С. Фогельсон.
Из репертуара Лидии Клемент.
На перроне дачном я смотрю на циферблат -
Стрелки беспокойные бегут,
Каждому прохожему как будто говорят,
Сколько жду я тягостных минут.
Вновь гудок далекий разорвет ночную тишь,
Яркий свет на рельсы упадет,
И вагон, в котором на площадке ты стоишь,
У платформы замедляет ход.
Припев:
Здравствуй, ах, здравствуй!- и больше нет слов,
Вижу, ты держишь букетик цветов -
Значит, спешил, и не забыл,
Значит, меня не разлюбил ты.
Пусть я смешна и ревнива, так что ж?
Я говорю тебе, любя:
Знай, никого ты на свете не найдешь,
Чтоб так еще любил тебя!
Каждый раз, когда ты возвращаешься домой,
Побывав в далекой стороне,
Я тебя встречаю на вокзале, мой родной,
Так, как полагается жене.
К поезду степенно по платформе подхожу,
Но, как видно, сердце не уймешь -
Снова, как девчонка, задыхаюсь и дрожу,
Видя, что навстречу ты идешь!
Припев.
HI
A. Petrov - S. Fogelson.
From the repertoire of Lydia Clement.
On the dacha platform, I look at the dial -
The restless arrows are running
Every passerby seems to be told
How many painful minutes I have been waiting for.
Again a distant beep will break the silence of the night,
A bright light will fall on the rails
And the carriage in which you stand on the platform
At the platform it slows down.
Chorus:
Hello, oh, hello! - and there are no more words
I see you are holding a bunch of flowers -
So, I was in a hurry, and did not forget
It means that you have not stopped loving me.
I may be funny and jealous, so what?
I tell you in love:
Know that you will not find anyone in the world
So that I still love you!
Every time you come home
Having been to the far side,
I meet you at the station, my dear,
The way a wife should be.
I walk up to the train on the platform,
But, as you can see, you can't calm your heart -
Again, like a girl, I gasp and tremble
Seeing that you are coming towards!
Chorus.