И ВЗЛЕТАЕТ В СЕДЛО
Гор-дый
Ляна Кажарова
...И взлетает в седло легконогий
Черноглазый отважный джигит,
Вот он не разбирая дороги,
Вихрем мчится и гнев в нём кипит,
Вот хватает он шашку из ножен,
И заносит над жизнью врага...!
Этот горский закон непреложен –
Честь бесценна, хоть жизнь дорога.
Этим жили века мои предки -
Гор-дый нрав мой, ему не перечь.
Как взлетевшая шашка нередко
Взгляд сверкает, звенит моя речь.
And TAKES OFF THE SADDLE
Proud
Liana Kazharova
... And a light-footed man takes off into the saddle
Black-eyed, brave daredevil,
Here he is without taking the road
A whirlwind rushes and anger boils in him,
Here he grabs a sword from the scabbard,
And brings over the life of the enemy ...!
This mountain law is immutable -
Honor is priceless, even though life is precious.
This is how centuries lived my ancestors -
My proud disposition, he can not beat.
Like a soaring checker often
My eyes sparkle, my speech rings.