Асыл ер өзін биік санамайды-ау
Ел үшін еңбек күшін аямайды-ау eee-e-eй
Бір өзі білсе дағы білдім демес,
Сынатып көпке салып шамалайды-ау e-e-e-eeй
Серік бол шамаң келсе сондай ермен — ей
Тар жерден бас амандық жарамайды — ау e-e-e-eeй
Кескінін кем ақылдың қарап тұрсаң e-e-eй
Шығарып өзін тауға бағалайды — ау e-e-e-e-й
Асыл ер өзін биік санамайды-ау
Ел үшін еңбек күшін аямайды-ау eee-e-eй
Бір өзі білсе дағы білдім демес,
Сынатып көпке салып шамалайды-ау e-e-e-eeй
Қолына опасыздың олжа түссе — ау
Досы мен жолдасына қарамайды — ау e-e-e-e-й
Дүниенің опасы жоқ ойлан ерлер e-e-eй
Арбадай тегермесіз домалайды — ау e-e-e-й
A noble man does not think highly of himself
He spares no effort for the country - eee-e-ey
If he only knew, he wouldn't know,
It takes a long time to break it down, eh-e-e-ee
Be a partner with such a man if you can - hey
It's not good to be cramped - alas e-e-e-ee
If you look at the image less intelligently e-e-e
He takes himself out to the mountains - au e-e-e-e-y
A noble man does not think highly of himself
He spares no effort for the country - eee-e-ey
If he only knew, he wouldn't know,
It takes a long time to break it down, eh-e-e-ee
If a traitor gets his prey, he will be punished
She doesn't look at her friend and husband - au e-e-e-e-y
Think men without the dust of the world e-e-e
The cart rolls without a wheel - au e-e-e-y