მამაო ჩვენო,
[мамао чвено]
რომელი ხარ ცათა შინა,
[ромели хар цата шина]
წმიდა იყავნ სახელი შენი,
[цмида икхавн сахели шени]
მოვედინ სუფევა შენი,
[моведин супфева шени]
იყავნ ნება შენი,
[икхавн неба шени]
ვითარცა ცათა შინა,
[витарца цата шина]
ეგრეცა ქვეყანასა ზედა,
[еґреца квекханаса зеда]
პური ჩვენი არსებისა მომეც ჩვენ დყეს,
[пури чвени арсебиса момец чвен дгес]
და მომიტევენ ჩვენ თანანადებნი ჩვენნი,
[да момитевен чвен тананадебни чвенни]
ვითარცა ჩვენ მივუტევებთ თანამდებთა მათ ჩვენთა,
[витарца чвен мивутевебт танамдебта мат чвента]
და ნუ შემიყვანებ ჩვენ განსაცდელსა,
[да ну шемикхванеб чвен ґансацделса]
არამედ მიხსენ ჩვენ ბოროტისაგან.
[арамед михсен чвен боротисаґан]
ამინ.
მამაო ჩვენო,
[Mom Chveni]
რომელი ხარ ცათა შინა,
[Romelu Features kata bus]
წმიდა იყავნ სახელი შენი,
[tsmida ikhvan Sahel Sheni]
მოვედინ სუფევა შენი,
[movedin supfeva Sheni]
იყავნ ნება შენი,
[ikhavn sky Sheni]
ვითარცა ცათა შინა,
[vitartsa tsata bus]
ეგრეცა ქვეყანასა ზედა,
[eґretsa kvekhanasa Zed]
პური ჩვენი არსებისა მომეც ჩვენ დყეს,
[puri chveni arsebisa momets Chveni dges]
და მომიტევენ ჩვენ თანანადებნი ჩვენნი,
[yes momiteven Chveni tananadebni Chveni]
ვითარცა ჩვენ მივუტევებთ თანამდებთა მათ ჩვენთა,
[vitartsa Chveni mivutevebt tanamdebta mat chventa]
და ნუ შემიყვანებ ჩვენ განსაცდელსა,
[yah shemikhvaneb Chveni ґansatsdelsa]
არამედ მიხსენ ჩვენ ბოროტისაგან.
[aramed mihsen Chveni borotisaґan]
ამინ.