Цветините очи черешови снощи ги видох нажалени (х2)
Снощи ги видох нажалени, нажалени, разплакани. (х2)
Цветано, моме, юбава, защо си толкоз нажалена (х2)
Защо си толкоз нажалена, нажалена, разплакана.
Дали ти е майка умрела, или е болен татко ти.
Или те тебе посвършия за друго либе, що не сакаш.
Нито ми е майка умрела, нито е болен татко ми.
Либето войник замина, во тая пуста тугина.
От него писмо яз немам, затуй съм толкоз нажалена.
Cherry eyes cherry last night I saw them sad (x2)
Last night I saw them sad, sad, crying. (x2)
Colored, girl, pretty, why are you so sorry (x2)
Why are you so sorry, sorry, crying.
Whether your mother is dead or your dad is sick.
Or you have been turned away for another liberty that you do not mate.
Neither my mother died nor my dad sick.
The Libo soldier left, in that empty sadness.
I do not have a letter from him, so I am so sorry.