Нашид с проникающим смыслом того, к чему каждый мусульманин должен стремится, если он на самом деле верит в Аллаха и обещанное им.
Нашид под названием: "إلى جنة الله زفوا الشهيد", - "К Раю Аллаха вы торжественно провожайте шахида", слова из нашида:
إلى جنة الله زفوا الشهيد *** وحيّوا الشهيد بأحلى نشيد
إلى المجد قد سار في همّة *** فنال الأبي جنان المجيد
لدى الله حيٌ ولا لم يمت *** بجانب حور الجنان سعيد
فلا تحسبنّ الشهيد بميت *** فما الحرّ منها كمثل العبيد
أخي صانع المجد ها قد ربحت *** أُهنيك يا فخرنا من جديد
وعهداً سنمضي كما قد مضيت *** وعن نهج دربك لا لن نحيد
К Раю Аллаха вы торжественно провожайте шахида,
Провожайте его наилучшим нашидом!
К величию и славе отправился он усердствуя на этом пути,
Достиг своего благородный, гордый и тот, кто духом силён!
У Аллаха живой он и не умирал,
Рядом с гуриями наслаждаясь счастливый!
Никоим образом не считайте вы шахида убитым иль мёртвым!
Он свободен и кто же более свободней чем он?!
Брат мой совершающий благородство, - вот ты преуспел,
И вновь поздравляю тебя, о гордость ты наша снова и снова!
И вот мы клянёмся идти по пути, который уже ты прошёл!
И с твоего тернистого пути мы никогда не свернём!
Перевод - Рашид ибн Харис.
Нашид с проникающим смыслом того, к чему каждый мусульманин должен стремится, если он на семам деле
Нашид под названием: "To the paradise of God, they prayed the martyr", - "К Раю Аллаха вы торжественно провожайте шахида", слова из нашида:
To God’s paradise, they praised the martyr *** and saluted the martyr with the sweetest anthem
To glory, he walked in the heat of *** so he received Father Jinan Al-Majeed
God has a life, and he did not die *** beside Hoor Al Jinan Saeed
Do not think of the martyr with dead *** so what is free from it, like the slaves
My brother, the glory-maker, I have won *** I congratulate you, our pride again
We will go on as we have gone on *** and on the path of your path no, we will not be distracted
К Раю Аллаха вы торжественно провожайте шахида,
Провожайте его наилучшим нашидом!
К величию и славе отправился он усердствуя на этом пути,
Достиг своего благородный, гордый и тот, кто духом силён!
У Аллаха живой он и не умирал,
Рядом с гуриями наслаждаясь счастливый!
Никоим образом не считайте вы шахида убитым иль мёртвым!
Он свободен и кто же более свободней чем он ?!
Брат мой совершающий благородство, - вот ты преуспел,
И вновь поздравляю тебя, о гордость ты наша снова и снова!
И вот мы клянёмся идти по пути, который уже ты прошёл!
И с твоего тернистого пути мы никогда не свернём!
Перевод - Рашид ибн Харис.