О, эти утренние женщины -
Не то, что женщины вечерние,
Они скромней, они застенчивей,
Глаза их ярко не очерчены.
Они досматривают сны на бегу,
Они бросаются в пасть троллейбуса,
Но и на зыбком, на земном берегу
Они кому-то кажутся ребусом.
О, эти утренние женщины -
Не то, что женщины вечерние -
За невозможным, но обещанным
Куда-то мчатся, как кочевники,
По тротуарам и по обочинам
То вереницами мчат, то ордами...
Но даже в городе озабоченном
Кому-то кажутся кроссвордом они.
О, эти женщины вечерние -
Не то, что утренние женщины.
Вот так в чудесном превращении
Песок на дне морском стал жемчугом.
И, отрекаясь от дневной кутерьмы,
Сулят и радости, и мучения,
Не разгадают и ученых умы
Их глаз опасное излучение.
Но если утренние женщины
Совсем иными стали к вечеру,
Не торопитесь их развенчивать
И не стремитесь рассекречивать.
Просто нас не минует весна,
Если будут казаться ребусом
И бегущая по волнам,
И бегущая за троллейбусом
Oh, this morning a woman -
Not that women evening ,
They are modest , they are shy ,
Their eyes are not clearly delineated .
They inspect dreams on the run,
They rush into the jaws of the trolley ,
But also on shaky on earthly shore
They seem to be someone rebus .
Oh, this morning a woman -
Not that women evening -
Over impossible, but promised
Rushing somewhere , like nomads ,
On sidewalks and along roadsides
That strings of race , the hordes of ...
But even in a city preoccupied
Someone they seem crossword .
Oh, these women evening -
Not that morning women .
That's a wonderful transformation
Sand on the seabed became pearls.
And , renouncing daily commotion ,
Promise and joy and suffering ,
Not see through the minds of scientists and
Their eyes dangerous radiation .
But if women morning
Become quite different in the evening,
Do not rush them to debunk
And do not seek to declassify .
We simply will not pass the spring ,
If they seem rebus
And running through the waves ,
And running for trolleybus