Я устал убегать от себя с наступившим рассветом,
В час, когда голова для издёрганных мыслей тесна.
Мне морозной Зимой очень хочется тёплого Лета;
Жаль, что вижу его я порой только в собственных снах.
Я свободен вполне, хоть живу по незримым законам.
Их, хозяйка-Судьба, не желает никак изменить.
И как гулкий набат, долгожданный звонок телефонный;
Напряжённой струною дрожит Жизни тонкая нить.
На крутых виражах нас кидает в объятия друг друга,
И напрасно искать объяснения ряду причин.
Только время не ждёт – мчатся бешено стрелки по кругу.
Мы же ищем слова и, увы, так некстати молчим.
И бредём наугад по пушистому белому снегу;
Ветер, брошенным псом завывая, несётся нам вслед.
Мы торопимся жить, забываясь в мгновениях бега,
И подчас вместо «да» произносим удобное «нет»...
Пусть былое уйдёт – Новый Год гасит старые свечи;
Их мерцающий свет не укажет идущему путь.
С неба падает снег, заметая сгорающий вечер,
И правы старики – вспять ушедшего не повернуть.
© Олег Шепрут, 17 января 1991 года
I'm tired of running away from myself with the coming dawn,
Per hour when the head for wet thoughts is close.
I really want a frosty winter;
It is a pity that I can see him sometimes only in my own dreams.
I am completely free, although I live according to invisible laws.
Their, the hostess-fate, does not want to change in any way.
And as a healed Nabath, the long-awaited call is telephone;
Stretch string trembles a thin thread.
On the steep devices, we throw us in the arms of each other,
And in vain to seek explanations with a number of reasons.
Only the time is not waiting - rushing the arrows in a circle.
We are looking for words and, alas, so feeling silent.
And ram at random on fluffy white snow;
The wind, abandoned with a dog howling, shall be followed.
We are in a hurry to live, forgetting in moments of running,
And sometimes instead of "yes" I say convenient "no" ...
Let the have been going to go - the new year quenches old candles;
Their flickering light will not specify the running path.
Snow falls from the sky, noting the burning evening,
And the right of old people - reversible not to turn.
© Oleg Sheprut, January 17, 1991