Неторопливые птицы
Неторопливые птицы
Снова летят над долиной,
Рощи притихшие дремлют,
Дышится так глубоко…
Нежно в крови растворится
Осени крик лебединый –
Кажется, я эту землю
Вижу десятки веков:
З горизонтом лиловым
Эхо далекое кличет;
Над незнакомой деревней –
Угольной дымки уют…
Здесь между жизнью и словом
Нет ни границ, ни различий –
Люди, ручьи и деревья
Не говорят, а поют.
Ветви калины качает
Радостный ветер на воле,
Сердце любовью ответной
Все озарилось насквозь…
Вот оно что означает,
Польское слово «onoле» -
Поле, где так незаметно
Небо с землею срослось.
Ходят на поле предзимнем
Лошадь и пахарь за плугом;
Солнце улыбкою Божьей
Смотрит на них в вышине…
Родина, не говори мне,
Как мы забыли друг друга –
Мы не расстанемся больше,
Это гораздо важней.
26 октября 1994, Люблин, Czuby
Leisurely birds
Leisurely birds
Fly over the valley again
The groves that have subsided are asleep,
Breathes so deep ...
Gently dissolve in the blood
Autumn cry swan -
I seem to be this land
I see dozens of centuries:
With a purple horizon
The distant echo cries;
Above an unfamiliar village -
Coal haze coziness ...
Here between life and the word
There are no boundaries, no differences -
People, streams and trees
They do not speak, but sing.
Viburnum branches shakes
Joyful wind in the wild
Heart of love in return
Everything lit up through ...
That’s what it means
Polish word "onole" -
A field where so imperceptibly
The sky has grown together with the earth.
Go to the winter field
A horse and a plowman behind a plow;
The sun with the smile of God
Looks at them in the sky ...
Homeland don't tell me
How we forgot each other -
We won't break up anymore
This is much more important.
October 26, 1994, Lublin, Czuby