Сонца ўстае — асвятляе зямлю.
Як тут прыгожа, глядзі ў вышыню.
Птушкі ў лесе спяваюць, дрэвы лісцем гуляюць.
Сонца ўстае — асвятляе зямлю.
Гэй, родны браце, куды ты ідзеш?
Што за плячыма сваімі нясеш?
Нясу я пакуты, адчай, жах і гора
Ад нашых лясоў за далёкае мора,
Каб смерць не хадзіла па нашых дамах.
Гэй, родны браце, хадзі да мяне.
Сядзь, адпачні, далей разам пайдзем.
Дзеля таго каб птушкі спявалі,
Рэчка цякла, ветрык дзьмуў, зоркі ззялі.
Дзеля таго, каб не ведалі бед.
Сонца ўстае — зямлю асвятляе.
Асвятляе лясы і далёкія гаі.
Промні яго ярка граюць вадою
І ў далечыні луг свеціць дробнай расою.
Гоніць спякота за цёмнае мора,
Гоніць адсюль усе хваробы і гора.
Гоніць спякота за цёмнае мора,
Гоніць спякота за цёмнае мора.
Гойцае ў полі вецер па ўзгорках.
Вые спявае па лясах і пагорках.
Шалопае лісцем, круціцца ціха,
Пагоніць адсюль усялякае ліха.
Пяшчотнай кранае рукой валасы.
Ён гора пагоніць тваё за лясы,
Ён гора пагоніць тваё за лясы,
Ён гора пагоніць тваё за лясы.
Прэч ад родных дамоў, ад родных лясоў, да дальніх краёў.
The sun rises - covers the ground.
How beautiful here, look tall.
Birds are singing in the woods, trees, leaves play.
The sun rises - covers the ground.
Hey, brother, where are you going?
What's behind your talking about?
I am suffering, despair, horror and sorrow
From our forests of the distant sea,
To the death did not go to our homes.
Hey, brother, come to me.
Have a rest, then go together.
To the birds were singing,
The river was flowing, the wind was blowing, the stars were shining.
To not know the troubles.
The sun rises - the land of lights.
It covers the forest and distant woods.
His bright rays playing with water
And far meadow shines fine dew.
Driving heat for the dark sea,
Chases away all sickness and grief.
Driving heat for the dark sea,
Driving heat for the dark sea.
Goytsae in the wind over the hills.
Howls sings the woods and hills.
Varmint leaves, spinning silently,
Chase away all evil.
Gentle hand touched her hair.
He will drive your mount for the woods,
He will drive your mount for the woods,
He will drive your mount for the woods.
Away from their homes, from their native forests, to the far edges.