Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.
Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня. 2 Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибо кости мои потрясены; 3 и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе? 4 Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей, 5 ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя? 6 Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою. 7 Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих. 8 Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего, 9 услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою. 10 Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.
To the chief of the choir. On an eight string. Psalm of David.
Lord Thou shalt not condemn me in Thy fury, and chasten me not in Thy wrath. 2 Have mercy on me, Lord, for I am weak; Heal me, Lord, for my bones are shaken; 3 and my soul is greatly shocked; You, Lord, how long? 4 Turn, Lord, deliver my soul, save me for the sake of Your mercy, 5 for in death there is no remembrance of Thee: in the grave who will praise Thee? 6 I am tired of my gasps: every night I wash my bed, with my tears I wash my bed. 7 My eye was withered from sorrow; it was dilapidated from all my enemies. 8 Remove from me all that do lawlessness, for the Lord has heard the voice of my weeping, 9 the Lord has heard my prayer; The Lord will accept my prayer. 10 May all my enemies be ashamed and cruelly defeated; may they return and be ashamed instantly.