Гастон Фебюс, граф Фуа, XIV век
Se canto
Песенка птички
За нашим окошком
Пичуга поет,
Поет одну песню
Всю ночь напролет.
Вот песенка птицы,
Она пела не мне -
Пела милому другу,
Что в дальней стране.
За нашим окошком
Цветет миндаль,
И цветы его белы,
Как моя печаль.
Вот песенка птицы,
Она пела не мне -
Пела милому другу,
Что в дальней стране.
Орехами станут
В свой срок цветы,
Чтоб наполнили горсти
И я, и ты.
Вот песенка птицы,
Она пела не мне -
Пела милому другу,
Что в дальней стране.
Отсюда не видно,
Что с любимым моим -
Высокие горы
Между мною и им.
Вот песенка птицы,
Она пела не мне -
Пела милому другу,
Что в дальней стране.
Пусть сдвинутся горы,
Не стоят на пути,
Чтобы к тем, кто мне дорог,
Сумел я дойти.
Вот песенка птицы,
Она пела не мне -
Пела милому другу,
Что в дальней стране.
Gaston Phoebus, Earl of Foix, 14th Century
Se canto
Bird song
Behind our window
Pichuga is singing
Sings one song
All night long.
Here is a bird song
She didn’t sing to me -
Sang to a sweet friend
What in a distant country.
Behind our window
Almond blossoms
And his flowers are white
Like my sorrow.
Here is a bird song
She didn’t sing to me -
Sang to a sweet friend
What in a distant country.
Will become nuts
Flowers on time
To fill a handful
Both me and you.
Here is a bird song
She didn’t sing to me -
Sang to a sweet friend
What in a distant country.
It’s not visible from here
What's with my beloved -
High mountains
Between me and him.
Here is a bird song
She didn’t sing to me -
Sang to a sweet friend
What in a distant country.
Let the mountains move
Do not stand in the way
To those who are dear to me,
I managed to get there.
Here is a bird song
She didn’t sing to me -
Sang to a sweet friend
What in a distant country.