• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Осенняя призывная - С Деревьев Листья Опадают...

    Просмотров: 198
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Осенняя призывная - С Деревьев Листья Опадают..., а также перевод, видео и клип.

    В квадратных скобках указан текст «отзывов»,

    С деревьев листья опадают[ёксель-моксель]
    Пришла осенняя пора[грязь и слякоть]
    Ребят всех в армию забрали [хулюганов]

    Пришла…[Настала]
    очередь моя [главаря]

    И вот приходит мне повестка в тридцать-тридцать*
    Явиться в райвоенкомат [чёрти куда]
    Мамаша в обморок упала [с печки на пол]
    Сестра сметану пролила [коту на рыло],

    Мамашу с полу поднимают[взад коленом]**,
    Сестра, говорю, сметану подлижи[языком] [у кошки с рожи].
    А я мальчишка несмышленый лет семнадцать
    [двадцать, тридцать, сорок, может больше, пятьдесят… был когда то, щас не помню].
    На фронт германский подался [просто так, из интересу], [один пешком].

    И вот нарыли мы окопов сикось-накось накось-сикось, [накось – выкусь!]
    Подходит ротный командир, [дядя Вася, морда клином вся в прыщах…]
    И говорит: А ну ка, братцы-новобранцы,
    Матерь вашу, [вашу так же]
    Давай, говорит, в атаку побегим! [Беги один!]

    Летят по небу самолёты [мессершмиты-бомбовозы, бомбоплюи, вентиль сзаду]
    Хотят засыпать нас землей [чернозём, а фиг не выйдет]
    А я молоденький мальчишка лет семнадцать
    [двадцать, тридцать, сорок, может больше, пятьдесят, был когда то, щас не помню]
    Лежу с оторванной ногой [одной-другой, головой, челюсть рядом,
    Глаз в кармане, маскируюсь, притворяюсь, что живой]

    Ко мне подходит санитарка [сама татарка, звать Тамарка]:
    «Давай, говорит, тебя перевяжу» [бинтом, грязным бинтом сикось-накось]
    И в санитарную повозку – «студе-беккер» [довоенный трёхколёсный восьмиосный, два цилиндра, три сломатых, вентиль сзаду «типа «танка»]
    С собою, говорит, рядом положу[Только тихо, третьим трупом мордой к стенке, чтобы не было соблазну] [носом к носу - так приятней].

    И повезла меня машина – «студе-беккер» [довоенный трёхколёсный восьмиосный, два цилиндра, три сломатых, вентиль сзаду «типа «танка»]
    Через поля, через луга…

    А через поле шла Аксинья в юбке синей [морда тоже – с перепою]
    В больших кирзовых сапогах [сорок пятого размеру стоптанных назад,
    чтоб не жало]***

    За нею гнался Афанасий [семь на восемь, восемь на семь, во мужчина, вентиль сзаду «типа танка»]
    С большим хренометром в руках [скорость мерил, зря старался, не догнал], [просто так, на всякий случай].

    * вариант: [на бумаге, грязной, рваной, с печатью синей]

    ** вариант: [Маманя, влазьте взад на печку, чтоб не падать], вариант:
    [Пришла повестка на бумаге туалетной –
    Явиться в райвоенкомат, c мешком и кружкой.
    Мамаша с печки навернулась, прямо на пол,
    Сестра сметану пролила - дура Машка, руки крюки.
    Друзья, мамашу поддержите, сестра сметану подними, языком].

    *** вариант: [Только боком, рядом лягу, просто так для интересу, кверху задом, чтоб не дуло...]

    **** вариант: [сорок семь на босу ногу, чтоб подмышками не терло]

    Вариант:

    Ну а за нею - Афанасий,
    Семь на восемь, восемь на семь,
    С огромной клизьмою в руках,
    Очень страшно, даже слишком.

    In square brackets the text of the " reviews "

    On the trees the leaves fall [ ёksel - moksel ]
    Come autumn time [ mud and slush ]
    Guys all the army took [ hulyuganov ]

    Come ... [ As the ]
    my turn [ the leader ]

    And here comes my agenda in thirty - thirty *
    Come to the military enlistment office [ where devils ]
    Mother fainted [ from the stove to the floor ]
    Sister cream spilled [ cat snout ]

    Mummy to raise the floor [ knee back ] **
    Sister , I say , sour cream Carney [ language ] [ a cat with erysipelas ] .
    I'm seventeen years old boy dopey
    [ twenty, thirty , forty , maybe more , fifty ... when was it , I do not remember right now ] .
    On the front of the German leaned [ just out of interest ] , [one foot ] .

    So we dug trenches sikos - nakos nakos - sikos [ nakos - vykus ! ]
    Suitable company commander , [ Uncle Vasya , muzzle wedge covered in acne ...]
    And he says : Come on, lads recruits ,
    Mother of your [ your just ]
    Come on, said the attack shoots ! [ Run one ! ]

    Planes flying across the sky [ Messershmity - bombers , bomboplyui , valve from behind ]
    We want to fill the ground [ black earth , and FIG will not work ]
    And I am a young boy of about seventeen
    [ twenty, thirty , forty , maybe more , fifty , when it was , right now, I do not remember ]
    Lie with torn foot [ one or two, head , jaw, side by side,
    Eye in the pocket, camouflage , pretend that living ]

    Nurse comes up to me [ she Tatar , call Tamara ] :
    " Come on, say you bind up " [ bandage , dirty bandage sikos - nakos ]
    And in ambulances - " Studio Becker " [ pre-war Eight- tricycle , two cylinder , three slomatyh , valve from behind " type " tank " ]
    With him , says , next put [ Just quietly , the third corpse nose to the wall to avoid the temptation ] [ nose to nose - so pleasant ] .

    And drove my car - " Studio Becker " [ pre-war Eight- tricycle , two cylinder , three slomatyh , valve from behind " type " tank " ]
    Across the fields , through the meadows ...

    And through the field was Aksinia in blue skirt [ muzzle too - with repolarization ]
    In large canvas boots [ the forty-fifth the size of the worn-out back
    so as not to sting ] ***

    Chased after her Athanasius [ seven to eight , eight to seven , in man, the valve from behind " type tank " ]
    With great hrenometrom in the hands of [ the rate of pacing , tried in vain , did not catch ], [ just like that, just in case ] .

    * Option: [ on paper, dirty , torn , stamped blue ]

    ** Option: [ Mamani , vlazte back on the stove , so as not to fall ] option:
    [ Summons on paper toilet -
    Come to the military enlistment office , c bag and mug .
    Milf with stove welled , on the floor ,
    Sister cream spilled - a fool Masha , hand hooks.
    Friends , mummy support , sister cream lift , tongue ] .

    *** Option: [Only sideways next lie , just for interest , upwards backwards, so as not to muzzle ...]

    **** Version : [ forty seven on his bare foot to the armpit not grated ]

    option :

    Well, for her - Athanasius
    Seven to eight , eight to seven ,
    With great klizmu in hand,
    Very scary , even too much.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет