Где среди пампасов бегают бизоны,
Где над баобабами закаты, словно кровь,
Жил пират угрюмый в дебрях Амазонки,
Жил пират, не верящий в любовь;
Hо однажды утром, после канонады,
после страшной битвы возвращался он домой,
стройная фигурка цвета шоколада
помахала с берега рукой.
Словно статуэтка, девушка стояла,
И пират корабль свой к ней направить поспешил,
И в нее влюбился, и ее назвал он:
"Птичка на ветвях моей души".
Hо однажды ночью с молодым ковбоем
стройную креолку он увидел на песке,
и одною пулей (Бабах!) он убил обоих,
и бродил по берегу в тоске.
Hа другое утро, плача о креолке,
чувствуя, что страсти не унять, не потушить,
Выстрелил в себя он (Ах!), чтоб навек умолкла
птичка на ветвях его души.
Where bison run among the pampas
Where the sunsets above the baobabs are like blood
There lived a gloomy pirate in the wilds of the Amazon,
There lived a pirate who did not believe in love;
But one morning, after the cannonade,
after a terrible battle he returned home
slim chocolate color figurine
waved her hand from the shore.
Like a figurine, a girl stood
And the pirate hastened to send his ship to her,
And fell in love with her, and he called her:
"A bird on the branches of my soul."
But one night with a young cowboy
he saw a slender creole in the sand,
and with one bullet (Babah!) he killed both,
and wandered along the shore in longing.
The next morning, crying for the creole,
Feeling that passions cannot be calmed down, not put out,
He shot himself (Ah!) So that he would be silent forever
bird on the branches of his soul.