ПИПИН-ХИЛЛ
Взошел я на горку Пипин-Хилл,
А там наверху ужасная грязь.
И встретил я там прелестную мисс,
Она мне кивнула, смеясь.
О, милая мисс, прелестная мисс,
Бог да хранит цветы ваших глаз.
А я и последний свой шиллинг, мисс,
Рад бы истратить на вас.
Я вас избавлю от всех непогод,
От бурь защищу вас, мисс.
Взойдем мы вместе на Пипин-Хилл
И вместе спустимся вниз.
Я крепко к груди вас своей прижму
И нас не разнять никому-никому.
Взошел я на горку Пипин-Хилл,
А там наверху ужасная грязь.
И встретил я там прелестную мисс,
Она мне кивнула, смеясь.
О, милая мисс, прелестная мисс,
Бог да хранит цветы ваших глаз.
Я и последний свой шиллинг, мисс,
Рад бы истратить на вас.
(перевод с англ. Н.Бернштейн)
[1970-1979]
PIPIN HILL
I climbed Pepin Hill
And there is terrible dirt up there.
And I met there a lovely miss,
She nodded to me, laughing.
Oh sweet miss, sweet miss
God bless the flowers of your eyes.
And me and my last shilling miss
I would be glad to spend on you.
I will save you from all the bad weather,
I will protect you from storms, miss.
We will climb Pepin Hill together
And together we'll go down.
I will hold you tight to my chest
And nobody can separate us.
I climbed Pepin Hill
And there is terrible dirt up there.
And I met there a lovely miss,
She nodded to me, laughing.
Oh sweet miss, sweet miss
God bless the flowers of your eyes.
Me and my last shilling miss
I would be glad to spend on you.
(translated from English by N. Bernstein)
[1970-1979]