стихи Велимир Хлебников
Где волк воскликнул кровью:
«Эй! Я юноши тело ем», —
Там скажет мать: «Дала сынов я». —
Мы, старцы, рассудим, что делаем.
Правда, что юноши стали дешевле?
Дешевле земли, бочки воды и телеги углей?
Ты, женщина в белом, косящая стебли,
Мышцами смуглая, в работе наглей!
«Мертвые юноши! Мертвые юноши!» —
По площадям плещется стон городов.
Не так ли разносчик сорок и дроздов? —
Их перья на шляпу свою нашей.
Кто книжечку издал «Песни последних оленей»
Висит, продетый кольцом за колени,
Рядом с серебряной шкуркою зайца,
Там, где сметана, мясо и яйца!
Падают Брянские, растут у Манташева,
Нет уже юноши, нет уже нашего
Черноглазого короля беседы за ужином.
Поймите, он дорог, поймите, он нужен нам!
poems by Velimir Khlebnikov
Where the wolf cried out in blood:
"Hey! I eat the body of a young man, "
There the mother will say: "I have given sons." -
We elders will judge what we are doing.
Is it true that young men have become cheaper?
Cheaper than earth, barrels of water and carts of coal?
You, the woman in white, mowing the stems,
She is swarthy with muscles, insolent at work!
“Dead youths! Dead youths! " -
The groan of cities splashes across the squares.
Isn't that a peddler of magpies and blackbirds? -
Their feathers are on our hat.
Who published the book "Songs of the Last Deer"
Hanging through the knees with a ring
Next to the silver skin of a hare,
Where sour cream, meat and eggs are!
The Bryanskys fall, Mantashev grows,
The youth is no longer, ours is no longer
The black-eyed king of the dinner conversation.
Understand, he is dear, understand, we need him!