1. Ах, ответственный электрик!
Ваше время подоспело!
Так что делай своё дело,
брат Ответственный электрик.
Суетливые до боли
продавцы вчерашней славы
как всегда бывает, правы,
разыграв чужие роли.
Доползли издалека
безысходность и тоска.
Электрик, сделай нам звёздное небо!
Дай нам звёздную небыль!
2. Ну а может, лучше смыться,
чем бежать, бросая флаги
в никуда? Но бедолаги
мы привыкли торопиться.
Ах, ответственный электрик!
Ты оставь свои советы!
Ты включи нам звёзды света!
Дай, ответственный электрик!
Жми, братишка, на педаль!
Нас за задницу и — вдаль!
Электрик, сделай нам звёздное небо!
Дай нам звёздную небыль!
1. Ah, responsible electrician!
Your time has arrived!
So do your job
Brother responsible electrician.
Fussy to pain
Sellers of yesterday's glory
As always, they are right
Having played other people's roles.
They crawled from afar
hopelessness and longing.
Electrician, make us a starry sky!
Give us a star fie!
2. Well, maybe it is better to wash away,
than to run, throwing flags
going nowhere? But poor fellow
We are used to rushing.
Ah, responsible electrician!
You leave your advice!
You turn on the stars of the light!
Give me a responsible electrician!
Click, brother, on the pedal!
We are in the ass and - into the distance!
Electrician, make us a starry sky!
Give us a star fie!