Летіла зозуля через мою хату
Сіла на калині, та й стала кувати.
"Ой, чого ж, зозуле, ой, чого ж ти куєш,
Хіба ж ти, зозуле, добро мене чуєш?",
"Як би не чувала, то би б я й не кувала,
Про тебе, дівчино, всю правду сказала."
"Ой, Боже ж мой, Боже, що ж я наробила,
Козак має жінку, а я й плюбила.
Козак має жінку, ще й діточок двоє,
Ще й діточок двоє, чорняві обоє."
"А я й тих діточок в найми понаймаю,
З тобой, Марусино, в саду й погуляю.
Гуляв козаченько неділю й дві ночі,
Прийшов козаченько до дівчини в гості.
"Ой, Боже ж мой, Боже, який я й удався,
На чужій сторонці, за жінку признався.
Не так вже й за жінку, як за дві дитини,
Розкололось серце на дві половини."
Cuckoo flew through my house
Sat on viburnum and stood forge.
& Quot; Oh, what, cuckoo, oh, what are you kuyesh,
Have you, Cuckoo, good to hear me? & Quot ;,
& Quot; It would not have heard, then would I not forged,
About you, girl, told the truth. & Quot;
& Quot; Oh, My God is my God, what I have done,
Kozak has a wife, and I plyubyla.
Kozak has a wife, two kids also,
Even two children, both dark-haired. & Quot;
& Quot; I and those kids ponaymayu rent,
With you Marusin, and a walk in the garden.
Walking Cossacks and two Sunday night,
Cossacks came to the girl to visit.
& Quot; Oh, My God is my God, and I resorted,
In a strange aside, the woman confessed.
Not so for a woman than two children,
Heart split into two halves. & Quot;