РОМАНС О ДОГОРАЮЩЕЙ СВЕЧЕ
Ты даришь мне последнее сиянье,
Когда вся жизнь твоя на волоске,
На фитильке... И пламени дрожанье
Не успокаивается в моей руке,
А разгорается все жарче и щедрее.
Как будто ты боишься не успеть
И оттого торопишься скорее
Мне недоверчивое сердце отогреть.
Ты озаряешь сумрачные стены,
Чтоб научить бесстрашию огня —
С порывом ветра вырваться из плена
И разлететься, искрами звеня.
Но тает воск, и жить тебе осталось
Совсем немного — несколько минут.
Дописан стих — о том, какая малость
Нужна для счастья: пламя, смелость, труд.
21 ноября 2001
Кадич, Германия
16 сентября 2003
Санкт-Петербург
Romance about the burning candle
You give me the last shine,
When your whole life is in the hairs,
On a wick ... and flame shohane
Do not calm down in my hand,
And the hotter and generous flares up.
As if you're afraid not to have time
And therefore in a hurry rather
I will warm the incredulous heart.
You illuminate the gloomy walls,
To teach Fireless Fire -
With a gust of wind break away from captivity
And burst, the sparks of the link.
But wax melts, and you live left
Quite a bit - a few minutes.
Completed verse - about what a little
Need for happiness: flame, courage, work.
November 21, 2001.
Kadic, Germany
September 16, 2003.
St. Petersburg