Hе проси меня петь о любви в эту ночь у костра,
Hе проси называть имена - ты же понял все сам.
Hе сули за балладу неспетую горсть серебра:
Всё равно эту тайну я, странник, тебе не отдам.
Слышишь, сказка лучом по скалистым скользит берегам,
A Судьба затаилась, растерянно нить теребя...
Лишь холодное море всё так же бросалось к ногам,
Только белые чайки носились, о чём-то скорбя.
Менестреля крылатое сердце легко поразить,
И метался в лучистых глазах сумасшедший огонь.
Он стоял без надежды её полюбить,
Бесполезный клинок по привычке сжимала ладонь.
И была их любовь, словно пламя костра не ветру,
Что погаснет наутро под мелким осенним дождём.
Пусть когда-нибудь в песне счастливой поэты соврут,
Hо я знаю - лишь день, только день они были вдвоём.
А с рассветом их вновь развело Перекрестье путей.
Он ушёл, а её через год забрала к себе Смерть.
Как сказать - может, он даже помнил о ней,
Но о смерти её даже я не смогу ему спеть.
А на сердце туманом осталась глухая тоска,
Только время поможет потерю и боль пережить.
Hе узнать никому, как я мёртвую нёс на руках,
Потому, что я песню об этом не смею сложить.
Hе проси меня петь о любви в эту ночь у костра,
Hе проси называть имена - ты же понял всё сам.
Hе сули за балладу неспетую горсть серебра:
Всё равно эту тайну я, странник, тебе не отдам...
Don't ask me to sing about love this night by the fire
Don't ask for names - you understood everything yourself.
Do not promise an unsung handful of silver for the ballad:
All the same, I, a wanderer, will not give this secret to you.
You hear, a fairy tale glides along the rocky shores like a ray,
A Fate lurked, bewilderedly pulling the thread ...
Only the cold sea still rushed to my feet
Only the white seagulls were running about, grieving for something.
Minstrel's winged heart is easy to hit
And a crazy fire rushed in the radiant eyes.
He stood with no hope of falling in love with her,
The useless blade was clutching her hand out of habit.
And their love was like a fire to the wind,
That will go out in the morning in a fine autumn rain.
Let the poets lie in a happy song someday
But I know - only a day, only a day they were together.
And at dawn they were again thrown apart by the Crossroads.
He left, and a year later Death took her.
How to say - maybe he even remembered about her,
But even I can't sing to him about her death.
And a dull melancholy remained in my heart as a fog,
Only time will help to survive the loss and pain.
Nobody knows how I carried the dead in my arms,
Because I dare not put a song about it.
Don't ask me to sing about love this night by the fire
Don't ask for names - you understood everything yourself.
Don't promise an unsung handful of silver for the ballad:
All the same, I, a wanderer, will not give this secret to you ...