Желанье сладостных забав
меня преследует.
Я прочь бегу, но бег мой слаб,
мне сапоги не впору.
Бегу по гладкой мостовой,
но тяжело, как будто лезу в гору.
Желанье сладостных забав
меня преследует.
Я прочь бегу, но бег мой слаб,
я часто, часто отдыхаю,
потом ложусь на мостовой
и быстро, быстро засыпаю.
Желанье сладостных забав
меня во сне преследует
Я прочь бегу, но бег мой слаб.
О да! Быстрей бежать мне следует,
но лень как ласковая тень
мне все движенья сковывает.
И я ложусь. И меркнет день,
и ночь мне мысли стягивает.
И снова сладостных забав
желанье жгучее несётся.
Я прочь бегу, бегу всю ночь,
пока над миром первый солнца луч взовьётся.
И сон во мне кнутом свистит,
и мыслей вихри ветром воют...
А я с открытыми глазами
встречаю утро.
Д. Хармс
13 августа 1937
Desire for sweet fun
haunting me.
I'm running away, but my running is weak
I can’t fit my boots.
Running along the smooth pavement
but it’s hard, as if I’m climbing a mountain.
Desire for sweet fun
haunting me.
I'm running away, but my running is weak
I often, often relax
then I lay down on the pavement
and quickly, quickly fall asleep.
Desire for sweet fun
haunting me in a dream
I'm running away, but my running is weak.
Oh yeah! I should run faster
but laziness is like a gentle shadow
fetters me all movements.
And I go to bed. And the day fades
and the night draws my thoughts.
And again sweet fun
burning desire rushes.
I run away, run all night
while a ray of sun rises above the world of the first sun.
And the dream in me whistles
and thoughts whirlwind howl in the wind ...
I am with my eyes open
I meet morning.
D. Harms
August 13, 1937