Stell dir vor
Stell dir vor, dass nichts ist wie es bleibt,
stell dir vor, dass alles bunter ist als du es treibst.
Stell dir vor, dass wir alles sind und nichts brauchen,
stell dir vor, dass uns egal ist ob kluge Köpfe rauchen.
Stell dir vor, dass du zu alt bist um jung zu sterben,
stell dir vor, dass Ablaufdaten nie mehr gültig werden.
Wenn deine Vorstellung beginnt,
in einer Zeit wo alles stimmt,
dein Vorhang aufgeht, wenn du fällst,
und dir das alles noch gefällt.
Stell’s dir vor!
Stell dir vor, dass jede Sucht auch mal zu Ende geht,
stell dir vor, dass leise Lachen unter Strafe steht.
Stell dir vor, dass reiche Schlucker in der Gosse liegen,
stell dir vor, dass arme Träumer bald die Welt besiegen.
Stell dir vor, dass wir im Anflug auf die Wahrheit sind,
stell dir vor, dass treue Seelen wieder glücklich sind.
представь себе
Представьте себе, что нет ничего , как это,
представьте себе, что все более красочным , чем вы это делаете .
Представьте себе, что у нас есть все, и ничего не нужно ,
представьте себе, что мы не заботимся ли вдохновителей курения.
Представьте себе, что ты слишком стар, чтобы умереть молодым ,
Представьте себе, что сроки годности не действительны .
Если ваша идея начинается
в то время, когда все правильно ,
ваш занавес поднимается , когда вы падаете ,
и вы все еще нравится .
Парковка Просто представьте себе !
Представьте себе, что каждый наркомании иногда слишком поздно ,
только представьте себе , что Chuckles наказуемо.
Представьте себе, что богатые едоков в канаве ,
только представьте себе , что бедный мечтатель скоро завоевать весь мир.
Представьте себе, что мы находимся на истину в перспективе ,
только представьте себе , что верные души счастливы снова.