Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ,
Ich bitt, erhör mein Klagen,
Verleih mir Gnad zu dieser Frist,
Laß mich doch nicht verzagen;
Den rechten Weg, o Herr, ich mein,
Den wollest du mir geben,
Dir zu leben,
Mein'm Nächsten nütz zu sein,
Dein Wort zu halten eben.
* * * * * * * * * * * *
К Тебе, о Господи Христе Иисусе, я взываю,
молю Тебя: услышь мои стенанья
и ныне милость ниспошли Твою,
да не паду (совсем) я духом.
Желаю в вере правой, Боже,
какую даруешь Ты мне,
Тебе (лишь) жить,
быть ближнему полезным,
всегда держаться слова Твоего.
Ich ruf zu dir, Herr Jesu Christ,
Ich bitt, erhör mein Klagen,
Verleih mir Gnad zu dieser Frist,
Laß mich doch nicht verzagen;
Den rechten Weg, o Herr, ich mein,
Den wollest du mir geben,
Dir zu leben,
Mein'm Nächsten nütz zu sein,
Dein Wort zu halten eben.
* * * * * * * * * * * *
To you, O Lord Jesus Christ, I cry
I pray to you: hear my lamentations
And now your mercy
let it not (completely) I lose heart.
I wish in faith right God
what do you give me
You (only) live
to be useful to one's neighbor
always adhere to thy word.