• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни BUCK-TICK - Message

    Просмотров:
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни BUCK-TICK - Message, а также перевод, видео и клип.

    Message

    Lyrics: Sakurai Atsushi
    Music: Hoshino Hidehiko

    Нет ничего. Из тьмы,
    Совершенно одна, ты пришла.
    Твои эфемерные крошечные крылышки трепещут.

    Видишь? Это зарево битвы.
    Ты слышишь это молитвенное пение?
    Мы будем петь, тихонько прикрыв глаза, песню любви.

    Мечты и видения всегда ускользают из моих рук.

    Сейчас здесь я смотрю на тебя -
    Под безоблачным небом, ты будешь петь, пока ты жива.
    Всегда здесь я смотрю на тебя -
    Наступает утро моего седьмого дня*!

    Спящая, ты ангел,
    Когда проснулась - маленький демон.
    Грезишь, ты ведь грезишь? Самозабвенно...

    Я не выпущу твою руку, даже когда рухнет мир.

    Сейчас здесь я смотрю на тебя -
    Под безоблачным небом, ты будешь петь, пока ты жива.
    Всегда здесь я смотрю на тебя -
    Наступает утро моего восьмого дня!

    Возможно, этот мир - иллюзия; возможно, такой мир - иллюзия.

    Сейчас здесь я смотрю на тебя -
    Под безоблачным небом, ты будешь петь, пока ты жива.
    Всегда здесь я смотрю на тебя -
    Я слышу, как ты поёшь свою песню!
    Я слышу! Слышу!

    Иллюзия сгорает; иллюзия колышется.
    ___________________________________________
    * 七日 (nanoka) - "седьмой день". На седьмой день после смерти в буддизме совершается первый из семи поминальных ритуалов.

    Перевод © Dely

    Message.

    Lyrics: Sakurai Atsushi
    Music: Hoshino Hidehiko

    There is nothing. From darkness,
    Absolutely alone, you came.
    Your ephemeral tiny wings tremble.

    See? This is a glow battle.
    Do you hear this prayer singing?
    We will sing, quietly covering your eyes, a love song.

    Dreams and vision always slip out of my hands.

    Now here I look at you -
    Under the cloudless sky, you will sing while you are alive.
    Always here I look at you -
    Comes morning my seventh day *!

    Sleeping, you angel,
    When I woke up - a small demon.
    Dream, are you dreaming? Selflessly ...

    I will not release your hand, even when the world collapses.

    Now here I look at you -
    Under the cloudless sky, you will sing while you are alive.
    Always here I look at you -
    Morning my eighth day comes!

    Perhaps this world is an illusion; Perhaps such a world is an illusion.

    Now here I look at you -
    Under the cloudless sky, you will sing while you are alive.
    Always here I look at you -
    I hear how you get your song!
    I hear! I hear!

    Illusion burns; Illusion pegs.
    _______________________________________
    * 七日 (Nanoka) - "Seventh Day". On the seventh day after death in Buddhism, the first of the seven memorial rituals are committed.

    Translation © Dely.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет