Иисус вышел с учениками Своими за поток Кедрон,
где был сад, в который вошел Сам и ученики Его.
Знал же это место и Иуда, предатель Его,
потому что Иисус часто собирался там с учениками Своими.
Итак Иуда, взяв отряд воинов и служителей
от первосвященников и фарисеев,
приходит туда с фонарями и светильниками и оружием.
Иисус же, зная все, что с Ним будет,
вышел и сказал им:
Иисус
кого ищете?
Евангелист
Ему отвечали:
Иисуса Назорея.
Евангелист
Иисус говорит им:
Иисус
это Я.
Евангелист
Стоял же с ними и Иуда, предатель Его.
И когда сказал им: это Я,
они отступили назад и пали на землю.
Опять спросил их:
Иисус
Кого ищете?
Евангелист
Они сказали:
Иисуса Назорея.
Евангелист
Иисус отвечал:
Иисус
Я сказал вам, что это Я;
итак, если Меня ищете, оставьте их, пусть идут.
Jesus went out with his disciples beyond the stream of Kedron,
where was the garden into which he and his disciples entered.
But Judas, his betrayer, knew this place,
because Jesus often gathered there with his disciples.
So Judah, taking a detachment of soldiers and ministers
from the high priests and the Pharisees,
comes there with flashlights and lamps and weapons.
Jesus, knowing everything that will be with Him,
went out and said to them:
Jesus
who are you looking for?
Evangelist
They answered him:
Jesus of Nazareth.
Evangelist
Jesus tells them:
Jesus
it's me.
Evangelist
And Judas, his betrayer, stood with them.
And when he said to them: it’s I,
they stepped back and fell to the ground.
Again asked them:
Jesus
Who are you looking for?
Evangelist
They said:
Jesus of Nazareth.
Evangelist
Jesus answered:
Jesus
I told you that it is I;
so if you seek Me, leave them, let them go.