Vom Blick des Basilisk durchbohrt,
Der Pegasus die Flügel spreit'.
Wahrhaftig ist's an andrem Ort.
Zu fern verzerrter Spiegelzeit.
Wo Skiapoden eilig geh'n,
Der Greifen schwarze Schwingen weh'n,
Kann Gaia ihre Söhne seh'n,
Der Phoenix ewig aufersteh'n.
Utopias Flamme neu entfacht
Am Tag da Chimära erwacht.
Mantikoren: Menschenfresser,
Lamien saugen Menschenblut,
Rakshasas Zahn: Scharf wie Messer,
Salamander trotzt der Glut.
Leviathan beschwört die Wogen,
Den Harpyien gehorcht der Sturm.
Die Amazone spannt den Bogen,
Erlegt geschickt den Tatzelwurm.
Utopias Flamme neu entfacht
Am Tag da Chimära erwacht.
Es scheint der schwarze Kontinent
Ganz besät mit Wunderwesen.
Doch liegt er nah dem Weltenend'.
Wenige sind dort gewesen.
Jenseits Indiens, fern von hier,
Wo der große Presbyter lebt,
Weilt solches Bestiengetier,
Das aus dem Höllenschlunde strebt.
„Portenta esse Varro ait quae contra naturam nata videntur: sed non sunt contra naturam, quia divina voluntate fiunt, cum voluntas Creatoris cuiusque conditae rei natura sit. Unde et ipsi gentiles Deum modo naturam, modo Deum appelant. Portentum ergo fit non contra naturam, sed contra quam esta nota natura."
Ordnung der Schöpfung wild verwischt,
Tiermensch, Menschtier herrlich vermischt,
Edens Flamme längst erloschen.
Utopias Feuer nie erlischt.
Edens Flamme längst erloschen.
Utopias Feuer nie erlischt.
Пронзенный взглядом василиска,
Пегас расправляет крылья.
Это действительно в другом месте.
Зеркальное время искажено слишком далеко.
Куда спешат лыжные аподы
Грифон дует черные крылья
Может ли Гея увидеть своих сыновей?
Феникс восстанет навсегда.
Пламя утопии разожгло
День, когда Химера пробуждается.
Мантикора: людоед,
Ламиас сосет человеческую кровь,
Зуб Ракшаса: острый, как нож,
Саламандра бросает вызов углям.
Левиафан вызывает волны
Буря подчиняется гарпиям.
Амазонка рисует лук,
Убейте Татцельвурма умело.
Пламя утопии разожгло
День, когда Химера пробуждается.
Появляется черный континент
Все усыпаны чудесными существами.
Но это близко к концу света.
Мало кто был там.
За пределами Индии, далеко отсюда,
Где живет великий пресвитер
Такой зверь
Это устремляется из горла ада.
"Portenta esse Varro ait quae contra naturam nata videntur: sed non sunt contra naturam, quia divina voluntate fiunt, cum volntas Creatoris cuiusque conditae rei natura sit. Unde et ipsi gentiles Deum modo naturam, modo Deum appelant. Portgo ergo подходит без контра-натурам, sed contra quam esta nota natura. "
Порядок создания дико размыт,
Животный человек, человеческое животное, чудесно смешанное,
Пламя Идена давно погасло.
Огонь утопии никогда не гаснет.
Пламя Идена давно погасло.
Огонь утопии никогда не гаснет.