• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Barbra Streisand - Ave Maria

    Просмотров: 7
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Barbra Streisand - Ave Maria, а также перевод, видео и клип.

    The piece was composed as a setting of a song from Walter Scott's popular epic poem: Ellen Douglas - The Lady of the Lake - has gone with her exiled father. She sings a prayer addressed to the Virgin Mary, calling upon her for help.

    The opening words and refrain of Ellen's song, namely "Ave Maria" (Latin for "Hail Mary"), may have led to the idea of adapting Schubert's melody as a setting for the full text of the traditional Roman Catholic prayer Ave Maria.

    The Latin version of the Ave Maria is now so frequently used with Schubert's melody that it has led to the misconception that he originally wrote the melody as a setting for the Ave Maria.

    Latin Catholic prayer version

    Ave Maria, gratia plena,
    Maria, gratia plena,
    Maria, gratia plena,
    Ave, Ave, Dominus,
    Dominus tecum.
    Benedicta tu in mulieribus, et benedictus,
    Et benedictus fructus ventris (tui),
    Ventris tui, Jesus.
    Ave Maria!

    Sancta Maria, Mater Dei,
    Ora pro nobis peccatoribus,
    Ora, ora pro nobis;
    Ora, ora pro nobis peccatoribus,
    Nunc et in hora mortis,
    In hora mortis nostrae.
    In hora, hora mortis nostrae,
    In hora mortis nostrae.
    Ave Maria!


    Hail Mary, full of grace,
    Mary, full of grace,
    Mary, full of grace,
    Hail, Hail, the Lord
    The Lord is with thee.
    Blessed art thou among women, and blessed,
    Blessed is the fruit of thy womb,
    Thy womb, Jesus.
    Hail Mary!

    Holy Mary, Mother of God,
    Pray for us sinners,
    Pray, pray for us;
    Pray for us sinners,
    Now, and at the hour of our death,
    The hour of our death.
    The hour, the hour of our death,
    The hour of our death.
    Hail Mary!

    (Walt Disney used Schubert's song in the final part of his 1940 film Fantasia.)

    Кусок был составлен как настроек песни из популярного эпического стихотворения Уолтера Скотта: Эллен Дуглас - леди озера - пошел с ее изгнанным отцом. Она поет молитву, адресованную Деву Марию, призывая ее за помощью.

    Открывающие слова и воздерживающиеся песни Эллена, а именно «AVE Maria» (латынь для «града Мэри»), возможно, привели к идее адаптации мелодии Шуберта в качестве обстановки для полного текста традиционной римской католической молитвы Ave Maria.

    Латинская версия AVE Maria сейчас так часто используется с мелодией Шуберта, что она привела к заблуждению, что он изначально написал мелодию как обстановку для Ave Maria.

    Латинская католическая молитва версия

    Ave Maria, Gratia Plena,
    Мария, Гратура Плена,
    Мария, Гратура Плена,
    Аве, пр, домина,
    Доминус Tecum.
    Бенедикта Ту в Мульербер, Эт Бенедикт,
    Et benedictus fructus ventris (tui),
    Ventris Tui, Иисус.
    Аве Мария!

    Sancta Maria, Mater Dei,
    Ora pro nobis peccatoribus,
    ORA, ORA Pro Nobis;
    Ora, ora pro nobis peccatoribus,
    Nunc et в Хоре Мортис,
    В горе Мортис Нострее.
    В Гора, Гора Мортис Нострей,
    В горе Мортис Нострее.
    Аве Мария!


    Главность Мэри, полная Грейс,
    Мэри, полная Грейс,
    Мэри, полная Грейс,
    Главность, град, Господь
    Господь с тобой.
    Благословенное искусство ты среди женщин и благословен,
    Блаженный плод твоего утроба,
    Твоя матка, Иисус.
    Главность Мэри!

    Святая Мария, мать Божий,
    Молитесь за нас грешников,
    Молиться, молиться за нас;
    Молитесь за нас грешников,
    Теперь и в час нашей смерти,
    Час нашей смерти.
    Час, час нашей смерти,
    Час нашей смерти.
    Главность Мэри!

    (Уолт Дисней использовал песню Шуберта в последней части его фильма 1940 года.)

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет