Gözlerin Doğuyor Gecelerime
ne mektup geliyor ne haber senden
söyle de bileyim bıktın mı benden
her akşam güneşin battığı yerden
gözlerin doğuyor gecelerime
çileli doğmuşum zaten ezelden
hasrete alıştım ne gelir elden
yaşlı gözlerime baktığın yerden
gözlerin doğuyor gecelerime
geçilmez gurbetin sokaklarından
içilmez suları pınarlarından
öptüğüm o ıslak dudaklarından
sözlerin doğuyor gecelerime
ПЕРЕВОД.
нет ни писем,ни новостей от тебя!
скажи: надоел тебе я...
каждый вечер с места заката солнца
рождаются в моих ночах твои глаза
видимо я родился для страданий..
я научился терпеть тоску - ничего не поделаешь
с мест,где ты смотрела в мои плачущие глаза
рождаются в моих ночах твои глаза
не пройти по родным улицам,
ни выпить воды из источников
с влажных губ, которые целовал я
но вновь рождаются в моих ночах твои глаза
Gözlerin Doğuyor Gecelerime
ne mektup geliyor ne haber senden
söyle de bileyim bıktın mı benden
her akşam güneşin battığı yerden
gözlerin doğuyor gecelerime
çileli doğmuşum zaten ezelden
hasrete alıştım ne gelir elden
yaşlı gözlerime baktığın yerden
gözlerin doğuyor gecelerime
geçilmez gurbetin sokaklarından
içilmez suları pınarlarından
öptüğüm o ıslak dudaklarından
sözlerin doğuyor gecelerime
TRANSFER.
no letters, no news from you!
say: I'm tired of you ...
every evening from a sunset
your eyes are born in my nights
apparently I was born to suffer ..
I learned to endure longing - there's nothing to be done
from the places where you looked into my crying eyes
your eyes are born in my nights
do not go through the native streets
nor drink water from springs
from the wet lips that I kissed
but your eyes are born again in my nights