As down the glen one Easter morn to a city fair rode I
There Armed lines of marching men in squadrons passed me by
No fife did hum nor battle drum did sound it's dread tatoo
But the Angelus bell o'er the Liffey swell rang out through the foggy dew
Right proudly high over Dublin Town they hung out the flag of war
'Twas better to die 'neath an Irish sky than at Sulva or Sud El Bar
And from the plains of Royal Meath strong men came hurrying through
While Britannia's Huns, with their long range guns sailed in through the foggy dew
'Twas Britannia bade our Wild Geese go that small nations might be free
But their lonely graves are by Sulva's waves or the shore of the Great North Sea
Oh, had they died by Pearse's side or fought with Cathal Brugha
Their names we will keep where the fenians sleep 'neath the shroud of the foggy dew
But the bravest fell, and the requiem bell rang mournfully and clear
For those who died that Eastertide in the springing of the year
And the world did gaze, in deep amaze, at those fearless men, but few
Who bore the fight that freedom's light might shine through the foggy dew
Ah, back through the glen I rode again and my heart with grief was sore
For I parted then with valiant men whom I never shall see more
But to and fro in my dreams I go and I'd kneel and pray for you,
For slavery fled, O glorious dead, When you fell in the foggy dew.
Однажды пасхальным утром по долине я ехал на городскую ярмарку.
Мимо меня прошли вооруженные шеренги марширующих эскадрильями.
Ни одна жизнь не гудела, ни боевой барабан не звучал, это ужасная татуировка
Но колокол Ангелуса над волной Лиффи прозвенел сквозь туманную росу
Прямо высоко над Дублинским городом они вывесили военный флаг
`` Лучше умереть '' под ирландским небом, чем в Сульве или Южном Эль-Баре
И с равнин Ройал-Мита спешили сильные люди
Пока гунны Британии со своими дальнобойными ружьями плыли сквозь туманную росу
'Twas Britannia велела нашим диким гусям идти, чтобы малые народы могли быть свободны
Но их одинокие могилы у волн Сульвы или на берегу Великого Северного моря.
О, если бы они умерли на стороне Пирса или сражались с Каталом Бругхой
Их имена мы сохраним там, где фениев спят под пеленой туманной росы.
Но самые храбрые упали, и реквиемский колокол зазвонил печально и ясно
Для тех, кто умер в ту Пасху весной года
И мир с глубоким изумлением смотрел на этих бесстрашных людей, но немногие
Кто выдержал борьбу, что свет свободы может сиять сквозь туманную росу
Ах, назад через долину я снова поехал, и мое сердце с горем было больно
Ибо я расстался тогда с храбрыми людьми, которых больше не увижу
Но во сне я хожу туда и сюда, я встаю на колени и молюсь за тебя,
В рабство бежал, о славный мертвец, Когда ты упал в росу туманную.