готова ли ты?
öyle gün olduki beraber yandık,
ведь прошел такой день, когда мы вместе горели
öyle gün olduki güldük ağladık
ведь прошел такой день, когда мы смеялись, плакали
kızıp darılınca uyuyamazdık
когда мы злились и обижались, то не могли спать
yanyana gelip hemen biz barışırdık
идя друг возле друга, мы сразу помирились
sımsıkı sarılıp hiç kopamazdık
крепко-накрепко обнявшись, мы не могли оторваться
gözlerime bakıp sen birşey söyledin
посмотрев в мои глаза, ты что-то сказала
neyi söylerdim aşkım
что бы я сказал, любимая?
hazırmısın yarim, benle ölümlere gitmeye
готова ли ты, любимая, со мной идти на смерть
hazırmısın yarim zincirleri kırıp bükmeye
готова ли ты, любимая, разбивая сгибать цепи?
hazırmısın yarim, sen hazırsan hazırım . .
готова ли ты, любимая? если ты готова, то и я готов...
are you ready ?
öyle gün olduki beraber yandık,
in fact was a day when we are together burned
öyle gün olduki güldük ağladık
because this was the day when we laughed, cried
kızıp darılınca uyuyamazdık
when we are angry and offended , then could not sleep
yanyana gelip hemen biz barışırdık
walking next to each other , we just made it up
sımsıkı sarılıp hiç kopamazdık
very firmly embraced, we could not tear myself away
gözlerime bakıp sen birşey söyledin
Look into my eyes, you said something
neyi söylerdim aşkım
what would I say , love?
hazırmısın yarim, benle ölümlere gitmeye
are you ready , my love with me to die
hazırmısın yarim zincirleri kırıp bükmeye
are you ready , my love , breaking the chain to bend ?
hazırmısın yarim, sen hazırsan hazırım. .
are you ready , darling ? if you're ready , then I'm ready ...