Пламя царицы (в оригинале - Empress of Fire)
(перевод А.С.К.)
Пламя, что пышет в империи львицы,
Затмило в Орлее все прочие лица.
Восславься царица!
Ради царицы и каждый прольет
Свою кровь за миг – величия крик,
Что в сердце запоет.
Судьбы наши
Все вовеки Ваши.
Пламя царицы пусть нас сбережет
От ярости черни, что все захлестнет.
Конец уже грядет!
Пламя царицы опору найдет
В покорности нашей и сталь извлечет,
Что вложит в десницу, и веру в нас вернет.
Судьбы наши
Все вовеки Ваши.
Пламя, что пышет в империи львицы,
Затмило в Орлее все прочие лица.
Восславься царица!
Ради царицы и каждый прольет
Свою кровь за миг – величия крик,
Что в сердце запоет.
The flame of the queen (in the original - Empress of Fire)
(translation by A.S.K.)
The flame that is pushing the lioness in the empire,
All other faces overshadowed in Orley.
Glue the queen!
For the sake of the queen and everyone will shed
His blood for a moment is a scream,
What will pound in the heart.
Our fates
All yours are forever.
Let the flame of the queen save us
From the rage of ink, that everything will be overwhelmed.
The end is already coming!
The flame of the queen will find support
In our submission and steel will extract,
What will put in the right hand, and will return faith in us.
Our fates
All yours are forever.
The flame that is pushing the lioness in the empire,
All other faces overshadowed in Orley.
Glue the queen!
For the sake of the queen and everyone will shed
His blood for a moment is a scream,
What will pound in the heart.