Сказали ему, ведь ты идёшь вразрез словам учёных - шейхов,
Но они не думают о том, что идут вразрез самому Фуркану (Корану)! Я пошёл вразрез словам шейхов,
Но а вы же противоречите тому, кто пришёл с Кораном!
Вы вошли в противоречие словам Посланника,
Но а я противоречу речам и тому, кто пошёл вразрез ему!
О как прекрасно же это разногласие,
Ведь оно приводит к послушанию Милостивому!
Разве ты не знал, что враги Посланника оскорбляли и порочили его лживой клеветой,
Следуя своим знатным шейхам и тому, на чём застали своих предков?!
Перевод Рашид ибн Харис.
They told him, because you go against the words of scientists - Sheykhov,
But they do not think that there is a contractions of Fourcan himself (the Quran)! I went against the words of Sheikhs,
But you are contrary to the one who came with the Koran!
You are confirmed by the words of the Messenger,
But I contradict the speeches and the one who went against him!
Oh how beautiful this disagreement is
After all, it leads to obedience to merciful!
Didn't you know that the enemies of the Messenger were insulted and picked up his false slander,
Following your noble sheikham and what they caught their ancestors?!
Translation of Rashid Ibn Haris.