As fast as thou shalt wane, so fast thou growest
In one of thine, from that which thou departest;
And that fresh blood which youngly thou bestow'st
Thou mayst call thine when thou from youth convertest.
Herein lives wisdom, beauty and increase:
Without this, folly, age and cold decay:
If all were minded so, the times should cease
And threescore year would make the world away.
Let those whom Nature hath not made for store,
Harsh featureless and rude, barrenly perish:
Look, whom she best endow'd she gave the more;
Which bounteous gift thou shouldst in bounty cherish:
She carved thee for her seal, and meant thereby
Thou shouldst print more, not let that copy die.
Как быстро ты убываешь, так быстро ты растешь
В одном из твоих, от того, чего ты отклоняешь;
И та свежая кровь, которую ты в молодости
Ты можешь называть себя, когда с юности обращаешься.
В этом мудрость, красота и умножение:
Без этого безрассудство, старость и холодное разложение:
Если бы все были так настроены, времена должны были прекратиться
И шестьдесят лет заставят мир уйти.
Пусть те, кого Природа не хранит,
Суровые безликие и грубые, бесплодно погибающие:
Посмотри, кого она лучше всего одарила, больше отдала;
Какой щедрый дар ты должен лелеять из щедрости:
Она вырезала тебя для своей печати, и тем самым
Ты должен печатать больше, чтобы копия не умерла.