Mother: Rachelle!
Rachelle: What?
Mother: My Internet isn't working. Come fix it. Oh, and by the way. When you get back from Anchorage, I'm sending your ass to fat camp!
(sound of a van closing)
Guy 1: Hey, yo, man. After we're done roastin' this bitch, let's go to the Super Wal-Mart. Get that new Creed album.
Guy 2: Ah, yeah, man. Scott Stapp, that guy's a musical genious.
Guy 1: One of the great minds of our generation.
(match lit)
(sound of a fire burning)
Guy 1: Man, look at that. We're burnin' this van so good, no one's every gonna figure out what we did.
Мать: Рэйчел!
Рэйчел: Что?
Мать: Мой интернет не работает. Приходите исправить это. Ох, и, кстати. Когда вы вернетесь из Анкориджа, я отправляю тебе задницу в толстый лагерь!
(Звук закрытия фургона)
Парень 1: Эй, йо, чувак. После того, как мы закончили жарить эту суку, давайте пойдем в Super Wal-Mart. Получить этот новый альбом Creed.
Парень 2: Ах, да, чувак. Скотт Стапп, этот парень музыкальный гениоз.
Парень 1: Один из великих умов нашего поколения.
(Матч зажжен)
(Звук сжигания огня)
Парень 1: Человек, посмотри на это. Мы сжигаем этот фургон, так хорошо, что никто не поймет, что мы сделали.