Yakaladım hayatı yakasından,
Я поймал жизнь за шиворот
Yine de vermedi seni bana.
Снова не отдаст тебя мне
Çok uğraştım yorulmadan,
Я много трудился не уставая
Tesir etmedi kanayan yarama.
Не влияло на мою кровоточащую рану
Oyuncak etti aşkımı hain felek.
Игрушкой сделала мою любовь предательница-судьба
Kalbim buruk oluyor sensizken, ufak tefek.
Когда тебя нет, мое сердце скручивается
Sıkıntılara çare yok,
Выхода нет вплоть до тоски
Ayrılıklara çare yok.
Выхода нет вплоть до расставания
Çareler çaresiz sen yokken
Когда тебя нет, выходы безвыходные
Uzaklar bir türlü birleşmiyor.
Отдаленные места никак не соединяются
Yokluğunla varsın, sevgiye açken
Ты есть со своим отсутствием, когда разуки открываются любви,
Ayrılıklar sevişmiyor.
Они не занимаются любовью
Sol yanımda sızıyla uyandım bu sabah,
Этим утром я проснулся с болью в левом боку
Baktım sensizlik var yanımda.
Я посмотрел – твое отсутствие у моего бока
Geceleri yıldızlara anlattığımız sonsuz sevdamız yalnızdı, sensizdi, çaresizdi.
Наша бесконечная любовь, о которой мы рассказывали звездам по ночам, была одинокой, без тебя и безвыходной
Geceler yalnızlığıma güldü, şarkılar sevdamıza ağladı.
Ночи смеялись моему одиночеству, песни плакали о нашей любви
Kalbime açtığın derin yaralar varya,
Сердце, в котором ты открыла глубокие раны
Hala sensiz, yalnız ve çaresiz.
Все еще без тебя, одинокое и безвыходное
Hemen aldım avuçlarıma, koyacak bir yer bulamadım avuçlarımda sevdim.
Я тотчас же взял (сердце) в свои ладони, не смог найти место, чтобы положить, приласкал в своих ладонях
Sen... Sen çaresizliği bilir misin?
Ты… ты знаешь безвыходность?
Bildiğinden daha çaresizim,
Я еще больше в безвыходности, чем ты знаешь
Bildiğimden daha çaresizim,
Я еще больше в безвыходности, чем знаю я
Çaresizim...
Я в безвыходном положении
Yakaladım hayatı yakasından,
I caught life by the scruff of the neck
Yine de vermedi seni bana.
Will not give you back to me again
Çok uğraştım yorulmadan,
I worked hard without getting tired
Tesir etmedi kanayan yarama.
Didn’t affect my bleeding wound
Oyuncak etti aşkımı hain felek.
Traitor-fate made my love a toy
Kalbim buruk oluyor sensizken, ufak tefek.
When you're not my heart is twisting
Sıkıntılara çare yok,
There is no way out to the point of longing
Ayrılıklara çare yok.
There is no way out until parting
Çareler çaresiz sen yokken
When you are gone, hopeless exits
Uzaklar bir türlü birleşmiyor.
Remote places do not connect in any way
Yokluğunla varsın, sevgiye açken
You are with your absence, when the mind opens up to love,
Ayrılıklar sevişmiyor.
They don't make love
Sol yanımda sızıyla uyandım bu sabah,
This morning I woke up with pain in my left side
Baktım sensizlik var yanımda.
I looked - your absence at my side
Geceleri yıldızlara anlattığımız sonsuz sevdamız yalnızdı, sensizdi, çaresizdi.
Our endless love that we told the stars at night was lonely, without you and hopeless
Geceler yalnızlığıma güldü, şarkılar sevdamıza ağladı.
Nights laughed for my loneliness, songs cried for our love
Kalbime açtığın derin yaralar varya,
The heart in which you opened deep wounds
Hala sensiz, yalnız ve çaresiz.
Still without you, lonely and hopeless
Hemen aldım avuçlarıma, koyacak bir yer bulamadım avuçlarımda sevdim.
I immediately took (the heart) in my palms, could not find a place to lay, caressed in my palms
Sen ... Sen çaresizliği bilir misin?
Do you ... do you know hopelessness?
Bildiğinden daha çaresizim,
I'm even more hopeless than you know
Bildiğimden daha çaresizim,
I'm even more hopeless than I know
Çaresizim ...
I'm in a bind