""...Je ne vais plus pleurer
Je ne vais plus parler..."" [*1]
Night, cold and dark deep sky
Both, we are on the roof tonight
Look, a star explodes before your eyes
Touch, please take my hand tonight
Eyes, you always hide them, why?
Feel, It's our embrace, only you and I
Kiss, my first kiss is your last wish
Heartache, i'm trembling like a frightened cat
Words, you look so funny when you talk
Episodes from your life, forget them all
I know you've been sad for far too long
Trust me, i'll warm your cold and tired soul
Sunday, we walked across that street
You've held my earphone and listened to my heartbeat
That melody got stuck in my head
I'm bound to you, but for you my passion was a trap
but for you my passion was a trap [x3]
but for you my passion...
[How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face.] [*2]
But for you my passion was a trap [x3]
But for you my passion...
But for you my passion... was a trap...
[*1] - from live performance of ""Ne me quitte pas"" by singer-songwriter and actor Jacques Brel in 1966
[*2] - from ""When You Are Old"", a poem by the Irish poet William Butler Yeats, which was published in Yeats's poetry compilation ""The Rose"" in 1893
""...Je ne vais plus pleurer
Je ne vais plus parler..."" [*1]
Ночь, холодное и темное глубокое небо
Оба, сегодня вечером мы на крыше
Смотри, на твоих глазах взрывается звезда
Прикоснись, пожалуйста, возьми меня за руку сегодня вечером
Глаза, ты всегда их прячешь, почему?
Почувствуй, это наши объятия, только ты и я.
Поцелуй, мой первый поцелуй - твое последнее желание.
Душевная боль, я дрожу, как испуганный кот.
Слова, ты выглядишь так смешно, когда говоришь
Эпизоды из твоей жизни, забудь их все
Я знаю, что ты слишком долго грустил
Поверь мне, я согрею твою холодную и усталую душу
В воскресенье мы перешли эту улицу
Ты держал мой наушник и слушал мое сердцебиение
Эта мелодия застряла у меня в голове
Я привязан к тебе, но для тебя моя страсть была ловушкой
но для тебя моя страсть была ловушкой [x3]
но для тебя моя страсть...
[Сколько любили ваши минуты радостной благодати,
И любил твою красоту любовью ложной или истинной,
Но один человек любил в тебе душу странника,
И любил печаль твоего меняющегося лица.] [*2]
Но для тебя моя страсть оказалась ловушкой [x3]
Но для тебя моя страсть...
Но для тебя моя страсть... оказалась ловушкой...
[*1] - из живого исполнения "Ne me quitte pas" певца, автора песен и актера Жака Бреля в 1966 году.
[*2] - из стихотворения ирландского поэта Уильяма Батлера Йейтса «Когда ты стар» , которое было опубликовано в сборнике стихов Йейтса «Роза» в 1893 году.