rādhā-kṛṣṇa prāṇa mora jugala-kiśora
jīvane maraṇe gati āro nāhi mora
kālindīra kūle keli-kadambera vana
ratana-bedīra upara bosābo du'jana
śyāma-gaurī-ańge dibo (cūwā) candanera gandha
cāmara ḍhulābo kabe heri mukha-candra
gāthiyā mālatīr mālā dibo dohāra gale
adhare tuliyā dibo karpūra-tāmbūle
lalitā viśākhā-ādi jata sakhī-bṛnda
ājñāya koribo sebā caraṇāravinda
śrī-kṛṣṇa-caitanya-prabhur dāser anudāsa
sevā abhilāṣa kore narottama-dāsa
The divine couple, Sri Sri Radha and Krsna, is my life and soul. In life or death I have no other refuge but Them.
In a forest of small kadamba trees on the bank of the Yamuna, I will seat the divine couple on a throne made of brilliant jewels.
I will anoint Their dark and fair forms with sandalwood paste scented with cuya, and I will fan Them with a camara whisk. Oh, when will I behold Their moonlike faces?
After stringing together garlands of malati flowers I will place them around Their necks, and I will offer tambula scented with camphor to Their lotus mouths.
With the permission of all the sakhis, headed by Lalita and Visakha, I will serve the lotus feet of Radha and Krsna.
Narottama dasa, the servant of the servant of Sri Krsna Caitanya Prabhu, longs for this service to the divine couple.
радха-кша прана мора джугала-кисора
дживане маране гати аро нахи мора
Калиндира куле кели-кадамбера вана
ратана-бедира упара босабо ду'джана
шйама-гаури-ангге дибо (чува) чанданера гандха
чамара тхулабо кабе хери мукха-чандра
гатхия малатир мала дибо дохара гейл
адхаре тулия дибо карпура-тамбуле
лалита вишакха-ади джата сакхи-бринда
аджня корибо себа чаранаравинда
шри-кша-чаитанйа-прабхур дасер анудаса
сева абхилана корей нароттама-дас
Божественная пара, Шри Шри Радха и Кришна, - это моя жизнь и душа. Ни в жизни, ни в смерти у меня нет другого прибежища, кроме Них.
В лесу с небольшими деревьями кадамба на берегу Ямуны я сажу божественную пару на трон, сделанный из сверкающих драгоценных камней.
Я помажу Их темные и светлые формы сандаловой пастой, благоухающей куей, и обмаху Их венчиком камара. О, когда я увижу Их луноподобные лица?
Сложив вместе гирлянды из цветов малати, Я повяжу их вокруг Их шеи и поднесу Их лотосным ртам тамбулу, пропитанную камфорой.
С разрешения всех сакхи, возглавляемых Лалитой и Вишакхой, я буду служить лотосным стопам Радхи и Кришны.
Нароттама дас, слуга слуги Шри Кришны Чайтаньи Прабху, жаждет этого служения божественной паре.