• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни HH Suhotra Swami - Amara Jivana

    Просмотров:
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни HH Suhotra Swami - Amara Jivana, а также перевод, видео и клип.

    āmāra jīvana, sadā pāpe rata,
    nāhiko punyera leṣa
    parere udvega, diyāchi je koto,
    diyāchi jīvere kleśa

    nija sukha lāgi’, pāpe nāhi ḍori,
    doyā-hīna swārtha-paro
    para-sukhe duḥkhī, sadā mithya-bhāṣī,
    para-duḥkha sukha-karo

    aśeṣa kāmanā, hṛdi mājhe mora,
    krodhī, dambha-parāyana
    mada-matta sadā, viṣaye mohita,
    hiḿsā-garva vibhūṣana

    nidrālasya hata, sukārye virata,
    akārye udyogī āmi
    pratiṣṭha lāgiyā, śāṭhya-ācaraṇa,
    lobha-hata sadā kāmī

    e heno durjana, saj-jana-varjita,
    aparādhi nirantara
    śubha-kārya-śūnya, sadānartha-manāḥ,
    nānā duḥkhe jara jara

    bārdhakye ekhona, upāya-vihīna,
    tā’te dīna akiñcana
    bhakativinoda, prabhura caraṇe,
    kore duḥkha nivedana

    1) I am an impious sinner and have caused others great anxiety and trouble.

    2) I have never hesitated to perform sinful act for my own enjoyment. Devoid of all compassion, concerned only with my own selfish interests, I am remorseful seeing others happy. I am a perpetual liar, and the misery of others is a source of great pleasure for me.

    3) The material desires within the core of my heart are unlimited. I am wrathful, devoted to false pride and arrogance, intoxicated by vanity, and bewildered by worldly affairs. Envy and egotism are the ornaments I wear.

    4) Ruined by laziness and sleep, I resist all pious deeds; yet I am very active and enthusiastic to perform wicked acts. For worldly fame and reputation I engage in the practice of deceitfulness. Thus I am destroyed by my own greed and am always lustful.

    5) A vile, wicked man such as this, rejected by godly people, is a constant offender. I am such a person, devoid of all good works, forever inclined toward evil, worn out and wasted by various miseries.

    6) Now in old age, deprived of all means of success, humbled and poor, Bhaktivinoda submits his tale of grief at the feet of the Supreme Lord.

    Шарм дживан, SADA Папа трамплин,
    nāhiko punyera ЛЕСА
    parere udvega, diyāc идут Кото,
    diyāchi jīvere клеш

    нидж сукх лаги», Папа Nahi Stand,
    doyā Hena swārtha-паро
    пара-сукхе дукхи, SADA митхйа bhāṣī,
    пара-духкх сукх-Каро

    ашеша Kamana, хриди mājhe Mora,
    krodhī, дамбха парайана
    марены-Матт SADA, viṣaye мохит,
    химса garva vibhūṣana

    nidrālasya хата, sukārye Вирата,
    akārye udyogī утра
    пратиштха lāgiyā, САТЬЯ ācaraṇa,
    Лобха-Хата SADA Карми

    Heno durjana, Сай-Jana-varjita,
    aparādhi nirantara
    Шубха Karya шунйа, sadānartha манов,
    Нана duḥk выражала признательность выражала признательность

    bārdhakye ekhona, Upaya vihīna,
    tā'te скрутки акинчана
    bhakativinoda, прабхура карановых,
    Кора духкх ниведана

    1) Я нечестивую грешник и вызвал другие большую тревогу и неприятность.

    2) Я никогда не колебался, чтобы выполнить греховный поступок ради собственного удовольствия. Лишенный всех сострадания, озабоченный только со своими собственными интересами эгоистичных, я раскаивался видеть других счастливыми. Я вечный лжец, и страдание других людей является источником большого удовольствия для меня.

    3) Материальные желания в глубине моего сердца неограниченны. Я гневный, посвященный ложной гордости и высокомерия, опьяненный тщеславием, и сбивает с толку мирских дел. Зависть и самомнение является одеждой украшения я.

    4) Разрушенная ленью и сном, я сопротивляюсь все благочестивые дела; все же я очень активно и с энтузиазмом выполнять нечестивые акты. Для мирской славы и репутации я занимаюсь практикой обольщения. Таким образом, я уничтожен своей собственной жадности, и я всегда похотливая.

    5) гнусная, злой человек, как это, отвергнутый благочестивыми людьми, постоянный преступник. Я такой человек, лишенный всех добрых дел, смешно наклоненными в сторону Зла, изношенные и затраченных различными страданиями.

    6) Теперь в старости, лишенной все средства успеха, унижены и плохой, Бхактивинод представляет свой рассказ о скорби по стопам Верховного Господа.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет