AsK Kolik
Aşkın özü sözü bir olmaz mı?
Sana verilen her şey hep az mı?
Havai gönlüm akıllanmaz
Bizdeki tavuk komşuda kaz mı?
Разве любовь не может быть искренней?
Разве тебе все мало того, что тебе дается?
Твое ветреное сердце не поумнеет
У нас курица, а у соседа разве гусь? (Т.е. у соседа слаще)
İçimi çıtır çıtır yedin bitirdin
Kıpırtıları tek tek yitirdin
Benim etim ne ki budum ne olsun
Aşk oyununda kötü ütüldüm
Все внутри меня ты причмокивая съел-прикончил
Да мое мясо что, мой окорочок что будет?
В любовной игре я была жестоко побеждена
Ah herkez senin olsun
O aşk gözün doysun
Ох, пусть все будут твоими
Пусть твои глаза насытятся любовью
Sen aşkkolik aşkkolik aşkkoliksin
Hem egoist mazoist hem erotiksin
Hım yesinler sevsinler amma
Sen sersefil ve hepten bitiksin
Ты любоголик, любоголик, любоголик
Ты и эгоист, мазохист, и эротик
Хыы, пусть едят-любят ноо
Ты жалкий и совершенно изнуренный
Aklım gide gele yorulmaz mı?
Şu eziyetin ömrüne farz mı?
Zavallı ruhum niye hiç duymaz
Ellerin ki söz bizim ki caz mı?
Мой ум, думая, не устает разве
Это твое истязание на всю твою жизнь?
Моя бедная душа почему ничего не слышит?
У чужих слово, а у нас что, вздор?
Canımı çekip çekip geri getirdin
Kırıntıları tek tek götürdün
Ettiğin ne ki bulduğun olsun
Aşk oyununda beni yitirdin
Душу мою ты принес обратно
Обломки ее по одному унес
Что же ты сделал, что хочешь что-то обрести
В любовной игре ты меня поглотил
It asks Kolik
Aşkın özü sözü bir olmaz mı?
Sana verilen her şey hep az mı?
Havai gönlüm akıllanmaz
Bizdeki tavuk komşuda kaz mı?
Would love can not be sincere?
Do you all not only do you give?
Your heart is not windy wiser
We have chicken, but a neighbor did the goose? (Ie a neighbor sweeter)
İçimi çıtır çıtır yedin bitirdin
Kıpırtıları tek tek yitirdin
Benim etim ne ki budum ne olsun
Aşk oyununda kötü ütüldüm
Everything inside of me smacking you ate-finished
Yes, my meat that my whole leg that will be?
In the game of love, I was brutally beaten
Ah herkez senin olsun
O aşk gözün doysun
Oh, let all be yours
Let your eyes will be filled with love
Sen aşkkolik aşkkolik aşkkoliksin
Hem egoist mazoist hem erotiksin
Hım yesinler sevsinler amma
Sen sersefil ve hepten bitiksin
You lyubogolik, lyubogolik, lyubogolik
You and selfish, a masochist, and erotic
Hyy, that they may eat, like DOE
You're pathetic and utterly exhausted
Aklım gide gele yorulmaz mı?
Şu eziyetin ömrüne farz mı?
Zavallı ruhum niye hiç duymaz
Ellerin ki söz bizim ki caz mı?
My mind thinking, did not get tired
It's your torture for all your life?
My poor soul why did not hear anything?
In the words of others, and we have that nonsense?
Canımı çekip çekip geri getirdin
Kırıntıları tek tek götürdün
Ettiğin ne ki bulduğun olsun
Aşk oyununda beni yitirdin
My soul, you have brought back
The wreckage of her one claimed
What have you done, that you have something to gain
In the game of love you have consumed