As dawn is weaving between fallen autumn leaves
The poor ones gather under naked trees
Asking how to survive, 'cause the winter breaks
And medieval coldness now from a deep sleep awakes
Libera me domine de morte, aetema in die illa tremenda
It's December, 14th 1503, as the ones above stop their mourning
As the one arrived selected to foresee somethinmg changed without a
warning!
(Libera me domine de morte, aetema in die illa tremenda)
Es ward geboren in des Christengottes Zeit
Ein Bub so die Legende mit des Schopfer's Fahigkeit
Zu sehen, was sein wird, im verborgenen, unerkannt
Denn der mit dem Leumund des Ketzers würd offentlich verbrannt
Die Hand, die geifend nach dem Schonen blutet von der Rose Dorn
Der Trieb der Menschen Habgier, bestraft durch Gottes Zorn
Er, der Spiegel eurer Seele, spürt die Trauer, Kummer, Gram
Er, der Trager dieses Namens: Michael de Notre Dame
Как рассвет переплетается между падающими осенними листьями
Бедные собираются под голыми деревьями
Спрашивать, как выжить, потому что зима перерывы
И средневековый холод от глубокого сна просыпается
Libera me domine de morte, aetema in illa tremenda
Это 14 декабря 1503 года, так как те, кто выше, прекращают свой траур
Когда прибыл выбранный, чтобы предвидеть, что-то изменилось без
предупреждение!
(Libera me domine de morte, aetema in illa tremenda)
Он родился во времена христианского Бога
Мальчик - легенда со способностью создателя
Чтобы увидеть, что будет скрыто, незамеченным
Потому что тот с репутацией еретика будет сожжен открыто
Рука, которая кричит о защите, истекает кровью из розового шипа.
Стремление людей к алчности, наказанной Божьим гневом
Он, зеркало твоей души, чувствует грусть, горе, горе
Он, носитель этого имени: Майкл де Нотр-Дам