Ты черная абстракция, ты шип гремучих змей
Ты вопли голубых пантер
Зелеными ногами ты ходишь по земле
Ты шепот волн, ты рокот волчьих сфер
Миледи, миледи
Этот черный всплеск портьер
Миледи, shady-lady,
Как живете, госпожа де ля Фер?
В твоих руках Австралия и сердце паладина
Ты замыкаешь черный круг
Ты ненавидишь эту золотую середину
Предпочитая адскую игру
Миледи, миледи
Этот черный всплеск портьер
Миледи, sshady-lady,
Как живете, госпожа де ля Фер?
У берегов Бретани лягушачьи ласты
И Бекингема льется кровь
В лиловых аквалангах золотые педерасты
Тебе несут лимонную любовь
Миледи, миледи
Этот черный всплеск портьер
Миледи, shady-lady,
Как живете, госпожа де ля Фер?
Три глупых мушкетера и душа д'Артаньяна
Попали в твое черное досье
И в результате твоего коварного обмана
Корчится от яда Бонасье.
Миледи, миледи
Этот черный всплеск портьер
Миледи, shady-lady,
Как живете, госпожа де ля Фер?
На дьявольском пиру легко танцуешь джигу
И с Вельзевулом говоришь на вы.
Ты заплетаешь новую и хитрую интригу
Глазами отсеченной головы.
Миледи, миледи
Этот черный всплеск портьер
Миледи, shady-lady,
Как живете, госпожа де ля Фер?
You are black abstraction, you are spike rattle snakes
You scream blue panther
Green legs you walk on the ground
You are whispering waves, you are roking wolf spheres
Milady, Milady.
This black splash of the porter
Milady, Shady-Lady,
How do you live, Mrs. De La Fer?
In your hands Australia and the heart of the Paladin
You closure a black circle
You hate this golden middle
Preferring hellgy game
Milady, Milady.
This black splash of the porter
Milady, Sshady-Lady,
How do you live, Mrs. De La Fer?
Off the coast of Brittany frogs
And Beckingham pour blood
Golden Pederswoods
You are lemon love
Milady, Milady.
This black splash of the porter
Milady, Shady-Lady,
How do you live, Mrs. De La Fer?
Three stupid Musketeers and Soul d'Artagnan
Got into your black dossier
And as a result of your cunning deception
Corresponds from poison bonashe.
Milady, Milady.
This black splash of the porter
Milady, Shady-Lady,
How do you live, Mrs. De La Fer?
On the devilish feast it is easy to dance jig
And with Velzevul, you speak to you.
You will braid a new and tricky intrigue
The eyes of the cut-off head.
Milady, Milady.
This black splash of the porter
Milady, Shady-Lady,
How do you live, Mrs. De La Fer?