• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Havi Dasa - Symphony of the Soul - 4. Tulasi

    Просмотров: 13
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Havi Dasa - Symphony of the Soul - 4. Tulasi, а также перевод, видео и клип.

    (1)
    gāńgeya-cāmpeya-taḍid-vinindi-
    rociḥ-pravāha-snapitātma-vṛnde!
    bandhūka-bandhu-dyuti-divya-vāso
    vṛnde! namas te caraṇāravindam

    (2)
    bimbādharoditvara-manda-hāsya-
    nāsāgra-muktā-dyuti-dīpitāsye
    vicitra-ratnābharaṇa-śriyāḍhye!
    vṛnde! namas te caraṇāravindam

    (3)
    samasta-vaikuṇṭha-śiromaṇau śrī-
    kṛṣṇasya vṛndāvana-dhanya-dhāmni
    dattādhikāre vṛṣabhānu-putryā
    vṛnde! namas te caraṇāravindam

    (4)
    tvad-ājñayā pallava-puṣpa-bhṛńga-
    mṛgādibhir mādhava-keli-kuñjāḥ
    madhvādibhir bhānti vibhūṣyamāṇā
    vṛnde! namas te caraṇāravindam

    (5)
    tvadīya-dūtyena nikuñja-yunor
    atyutkayoḥ keli-vilāsa-siddhiḥ
    tvat-saubhagaḿ kena nirucyatāḿ tad
    vṛnde! namas te caraṇāravindam

    (6)
    rāsābhilāṣo vasatiś ca vṛndā-vane
    tvad-īśāńghri-saroja-sevā
    labhyā ca puḿsāḿ kṛpayā tavaiva
    vṛnde! namas te caraṇāravindam

    (7)
    tvaḿ kīrtyase sātvata-tantra-vidbhir
    līlābhidhānā kila kṛṣṇa-śaktiḥ
    tavaiva mūrtis tulasī nṛ-loke
    vṛnde! namas te caraṇāravindam

    (8)
    bhaktyā vihīnā aparādha-lakṣaiḥ
    kṣiptāś ca kāmādi-tarańga-madhye
    kṛpāmayi! tvāḿ śaraṇaḿ prapannā
    vṛnde! namas te caraṇāravindam

    (9)
    vṛndāṣṭakaḿ yaḥ śṛṇuyāt paṭhed vā
    vṛndāvanādhīśa-padābja-bhṛńgaḥ
    sa prāpya vṛndāvana-nitya-vāsaḿ
    tat-prema-sevāḿ labhate kṛtārthaḥ


    1) O Vrinda Devi, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. You are bathed in your own splendor, which defeats the effulgence of lightning and the golden campaka flower. The luster of your transcendental garments is the friend of the leandhilia flower.

    2) O Vrinda Devi, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. Your face is illuminated by the splendor of the pearl decorating the tip of your nose, and by the extraordinary gentle smile on the two bimba fruits which are your lips. You are enriched by the beauty of the amazing and colorful jewel and ornaments you wear.

    3) O Vrinda Devi, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. Śrīmatī Rādhārāṇī, the daughter of King Vṛṣabhanu, has made you the ruling monarch of Lord Kṛṣṇa's opulent and auspicious abode of Vrindavana, which is the crest jewel of all the Vaikuntha planets.

    4) O Vrinda Devi, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. Because of your order, the groves where Lord Mādhava performs His pastimes appear very splendid decorated with blossoming flowers, bumblebees, deer, and other auspicious animals, flowers and birds.

    5) O Vrinda Devi, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. Who can describe your good fortune? You were the messenger who brought about the perfection of the amorous pastimes of Rādhā and Kṛṣṇa, the youthful couple who enthusiastically sport in the groves of Vrindavana.

    6) O Vrinda Devi, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. The living entities who attain the service of the lotus feet of your Lord reside in Vrindavana. And the desire to understand the Lord's amazing pastimes of the rasa dance is only by your mercy.

    7) O Vrinda Devi, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. Those who have studied the Satvata-tantra glorify you. You are Lord Kṛṣṇa's pastime potency, and you are known as Tulasi Devi in the human society.

    8) O Vrinda Devi, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. Those who are devoid of devotion to Lord Hari, and who are thrown by their offenses into the waves of lust and other inauspicious qualities, may take shelter of you.

    9) O Vrinda Devi, I offer my respectful obeisances to your lotus feet. Let a person who becomes like a bumblebee at the lotus feet of Rādhā-Kṛṣṇa, and who reads or hears these eight verses describing the glories of Vrinda Devi, eternally reside at Goloka Vrindavana. He attains devotional service in pure love of Godhead, and all his spiritual aspirations become fulfilled.

    (1)
    gāńgeya-campeya-taḍid-vinindi-
    rociḥ-праваха-snapitātma-vṛnde!
    bandhūka-бандху-дйути-дивйа-ВАСО
    vṛnde! намас те каранаравиндам
     
    (2)
    bimbādharoditvara-манда-hāsya-
    nsāgra-мукта-дйути-dīpitāsye
    вичитр-ratnābharaṇa-śriyāḍhye!
    vṛnde! намас те каранаравиндам
     
    (3)
    самаста-вайкунха-широманау ри-
    кшасья вриндавана-дханья-дхамни
    датадхикаре вṛṣабхану-путря
    vṛnde! намас те каранаравиндам
     
    (4)
    твад-аджняйа паллава-пуппа-бхунга-
    магадибхир мадхава-кели-кунджах
    мадхвадибхир бханти вибхуньямана
    vṛnde! намас те каранаравиндам
     
    (5)
    твадия-дутиена никунья-юнор
    атюткайох кели-виласа-сиддхих
    тват-саубхагам кена ниручйатах тад
    vṛnde! намас те каранаравиндам
     
    (6)
    расабхилашо васатих ча вринда-ване
    твад-īśāńghri-Saroja-севу
    Узнайте, что вам нужно сделать
    vṛnde! намас те каранаравиндам
     
    (7)
    твах киртйасе сатвата-тантра-видбхир
    лилабхидхана кила кша-шактих
    Тавива мртис туласи нṛ-локе
    vṛnde! намас те каранаравиндам
     
    (8)
    бхактйа вихина апарадха-лакшайах
    криптах ча камади-таранга-мадхье
    kpāmayi! твах шаранах прапанна
    vṛnde! намас те каранаравиндам
     
    (9)
    вриндачак йах шуйат патхед ва
    vṛndāvanādhīśa-padābja-bhṛńgaḥ
    са прапйа вриндавана-нитйа-васах
    тат-према-севах лабхате критартах
     

    1) О Вринда Деви, я предлагаю свои почтительные поклоны твоим лотосным стопам. Вы купаетесь в своем собственном великолепии, которое побеждает сияние молнии и золотой цветок кампака. Блеск ваших трансцендентных одежд - друг цветка лендхилии.
     
    2) О Вринда Деви, я предлагаю свои почтительные поклоны твоим лотосным стопам. Ваше лицо освещено великолепием жемчуга, украшающего кончик вашего носа, и необычайно нежной улыбкой на двух плодах бимбы, которые являются вашими губами. Вы обогащены красотой удивительного и красочного драгоценного камня и украшений, которые вы носите.
     
    3) О Вринда Деви, я предлагаю свои почтительные поклоны твоим лотосным стопам. Шримати Радхарани, дочь царя Вхабхану, сделала вас правящим монархом богатой и благоприятной обители Вриндавана, Господа Кришны, которая является жемчужиной всех планет Вайкунтхи.
     
    4) О Вринда Деви, я предлагаю свои почтительные поклоны твоим лотосным стопам. Благодаря вашему распоряжению рощи, в которых Господь Мадхава совершает Свои игры, кажутся очень роскошными, украшенными цветущими цветами, шмелями, оленями и другими благоприятными животными, цветами и птицами.
     
    5) О Вринда Деви, я предлагаю свои почтительные поклоны твоим лотосным стопам. Кто может описать вашу удачу? Вы были посланником, который привел к совершенству любовных игр Радхи и Кришны, молодой пары, которая с энтузиазмом занимается спортом в рощах Вриндавана.
     
    6) О Вринда Деви, я предлагаю свои почтительные поклоны твоим лотосным стопам. Живые существа, которые достигают служения лотосным стопам вашего Господа, живут во Вриндаване. И желание понять удивительные игры Господа в танце раса - только по твоей милости.
     
    7) О Вринда Деви, я предлагаю свои почтительные поклоны твоим лотосным стопам. Те, кто изучал Сатватата-тантру, прославляют вас. Вы - времяпрепровождение Господа Кришны, и вы известны как Туласи Деви в человеческом обществе.
     
    8) О Вринда Деви, я предлагаю свои почтительные поклоны твоим лотосным стопам. Те, кто лишен преданности Господу Хари и кого их оскорбления бросают в волны вожделения и других неблагоприятных качеств, могут принять ваше прибежище.
     
    9) О Вринда Деви, я предлагаю свои почтительные поклоны твоим лотосным стопам. Пусть человек, который становится похожим на шмеля у лотосных стоп Радха-Кришны и который читает или слышит эти восемь стихов, описывающих славу Вринда Деви, вечно живет на Голоке Вриндавана. Он достигает преданного служения в чистой любви к Богу, и все его духовные устремления исполняются.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет