• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Havi Dasa - Symphony of the Soul - 5. Govardhan

    Просмотров: 3
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Havi Dasa - Symphony of the Soul - 5. Govardhan, а также перевод, видео и клип.

    Song Name: Nija Pati Bhuja
    Official Name: Govardhana Vasa Prarthana Dasakam
    Author: Raghunatha Dasa Goswami
    Book Name: Stavavali
    Language: Sanskrit

    LYRICS:
    (1)
    nija-pati-bhuja-daṇḍac-chatra-bhāvaḿ prapadya
    pratihata-mada-dhṛṣṭoddaṇḍa-devendra-garva
    atula-pṛthula-śaila-śreṇi-bhūpa priyaḿ me
    nija-nikaṭa-nivāsaḿ dehi govardhana tvam

    (2)
    pramada-madana-līlāḥ kandare kandare te
    racayati nava-yūnor dvandvam asminn amandam
    iti kila kalanārthaḿ lagnakas tad-dvayor me
    nija-nikaṭa-nivāsaḿ dehi govardhana tvam

    (3)
    anupama-maṇi-vedī-ratna-siḿhāsanorvī-
    ruha-jhara-dara-sānu-droṇi-sańgheṣu rańgaiḥ
    saha bala-sakhibhiḥ sańkhelayan sva-priyaḿ me
    nija-nikaṭa-nivāsaḿ dehi govardhana tvam

    (4)
    rasa-nidhi-nava-yūnoḥ sākṣiṇīḿ dāna-keler
    dyuti-parimala-viddhaḿ śyāma-vediḿ prakaṣya
    rasika-vara-kulānāḿ modam āsphālayan me
    nija-nikaṭa-nivāsaḿ dehi govardhana tvam

    (5)
    hari-dayitam apūrvaḿ rādhikā-kuṇḍam ātma-
    priya-sakham iha kaṇṭhe narmaṇālińgya guptaḥ
    nava-yuva-yuga-khelās tatra paśyan raho me
    nija-nikaṭa-nivāsaḿ dehi govardhana tvam

    (6)
    sthala-jala-tala-śaṣpair bhūruha-chāyayā ca
    pratipadam anukālaḿ hanta samvardhayan gāḥ
    tri-jagati nija-gotraḿ sārthakaḿ khyāpayan me
    nija-nikaṭa-nivāsaḿ dehi govardhana tvam

    (7)
    surapati-kṛta-dīrgha-drohato goṣṭha-rakṣāḿ
    tava nava-gṛha-rūpasyāntare kurvataiva
    agha-baka-ripuṇoccair datta-māna drutaḿ me
    nija-nikaṭa-nivāsaḿ dehi govardhana tvam

    (8)
    giri-nṛpa-hari-dāsa-śreṇi-varyeti-nāmā-
    mṛtam idam uditaḿ śrī-rādhikā-vaktra-candrāt
    vraja-nava-tilakatve klpta-vedaiḥ sphuṭaḿ me
    nija-nikaṭa-nivāsaḿ dehi govardhana tvam

    (9)
    nija-jana-yuta-rādhā-kṛṣṇa-maitrī-rasākta-
    vraja-nara-paśu-pakṣi-vrāta-saukhyaika-dātaḥ
    agaṇita-karuṇatvān maḿ urī-kṛtya tāntaḿ
    nija-nikaṭa-nivāsaḿ dehi govardhana tvam

    (10)
    nirupadhi-karuṇena śrī-śacīnandanena
    tvayi kapaṭi-śaṭho 'pi tvat-priyenārpito 'smi
    iti khalu mama yogyāyogyatāḿ mām agṛhṇan
    nija-nikaṭa-nivāsaḿ dehi govardhana tvam

    (11)
    rasada-daśakam asya śrīla-govardhanasya
    kṣitidhara-kula-bhartur yaḥ prayatnād adhīte
    sa sapadi sukhade 'smin vāsam āsādya sākṣāc
    chubada-yugala-sevā-ratnam āpnoti tūrṇam

    TRANSLATION
    1)O Govardhana, O king of all incomparable great mountains, O hill that became an umbrella with the arm of your own Lord as the handle and then destroyed the pride of the deva king madly attacking with raised weapons, please grant the residence near you that is so dear to me.

    2) O Govardhana, please grant to me the residence near you that will guarantee the sight of the youthful divine couple as they enjoy passionate amorous pastimes in your caves.

    3) O Govardhana, O hill where Lord Krsna happily plays with Balarama and His friends in the incomparable jeweled courtyards, jeweled lion-thrones, trees, waterfalls, mountain-brooks, caves, peaks, and valleys, please grant the residence near you that is so dear to me.

    4) O Govardhana, O hill that provides the dark courtyard that witnesses the dana-keli pastime of the nectar-treasure youthful divine couple, O hill that brings great bliss to the best of they who relish transcendental nectar, please grant to me residence near you.

    5) O Govardhana, O hill that, hiding as you playfully embrace the neck of your dear friend, Lord Hari's dear, unprecedented Radha-kunda, secretly gazes at the pastimes of the youthful divine couple, please grant to me residence near you.

    6) O Govardhana, O hill that by nourishing the cows with its water, grass, and the shade of its trees declares to the three worlds the appropriateness of its own name, please grant to me residence near you. (Govardhana means "that which nourishes (vardhana) the cows (go).")

    7) O Govardhana, O hill that the enemy of Agha and Baka honored by transforming into a new house to give Vraja protection from the sustained fury of the sura king please grant to me residence near you.

    8) O Govardhana, O king of mountains, O hill whose nectar name "the best of Lord Hari's servants” flows from the moon of Sri Radha's mouth, O hill that the Vedas declare to be the tilaka marking of Vraja, please grant to me residence near you.

    9) O Govardhana, O philanthropist that gives transcendental happiness to Vraja's people, animals, and birds, all anointed with the nectar of friendship for Sri Sri Radha-Krsna surrounded by Their friends, out of Your immeasurable mercy, please accept unhappy me and please grant me residence near you.

    10) Although I am a cheater and a criminal, unlimitedly merciful Lord Sacinandana, who is very dear to you, has given me to you. O Govardhana, please do not consider whether I am acceptable or not, but simply grant me residence near you.

    11) One who carefully reads these ten nectar verses describing Srila Govardhana, the king of mountains, will very soon reside near that blissful hill and quickly attain the precious jewel of the service to the handsome divine couple.

    8) О Говардхана, о царь гор, о холм, чье нектарное имя «лучший из слуг Господа Хари» вытекает из луны уст Шри Радхи, о холм, который Веды объявляют знаком тилаки Враджа, пожалуйста, дай мне резиденция рядом с вами.

    9) О Говардхан, о филантроп, дающий трансцендентное счастье людям, животным и птицам Враджа, помазанным нектаром дружбы Шри Шри Радха-Кришны в окружении Их друзей, по Твоей безмерной милости, пожалуйста, прими меня несчастным и пожалуйста предоставьте мне место жительства рядом с вами.

    10) Хотя я мошенник и преступник, безмерно милостивый Господь Шачинандана, который вам очень дорог, дал меня вам. О Говардхана, пожалуйста, не обдумывай, приемлем я или нет, а просто предоставь мне место жительства рядом с тобой.

    11) Тот, кто внимательно прочитает эти десять нектарных стихов, описывающих Шрилу Говардхану, царя гор, очень скоро будет жить возле этого блаженного холма и быстро достигнет драгоценного камня служения красивой божественной паре.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет