The Danaan children laugh, in cradles of wrought gold,
And clap their hands together, and half close their eyes,
For they will ride the North when the ger-eagle flies,
With heavy whitening wings, and a heart fallen cold
I kiss my wailing child and press it to my breast,
And hear the narrow graves calling my child and me,
Desolate wind that cry over the wandering sea;
Desolate wind that hover in the flaming West;
Desolate wind that beats the doors of Heaven, and beat
The doors of Hell and blow there many a whimpering ghost;
O heart that winds have shaken, the unappeasable host
Is comelier than candles at Mother Mary's feet.
Данаанские дети смеются, в колыбелях из кованого золота,
И сложи руки вместе, и наполовину закрой глаза,
Ибо они поедут на север, когда пролетит геральд,
С тяжелыми отбеливающими крыльями и холодным сердцем
Я целую своего плачущего ребенка и прижимаю его к моей груди,
И услышать узкие могилы, зовущие меня и меня,
Пустынный ветер, который плачет над блуждающим морем;
Пустынный ветер, который витает на пылающем западе;
Пустынный ветер, который бьет двери небес и бьется
Двери ада и взорвали там много хныкающего призрака;
О сердце, которое сотрясали ветры, непривлекательный хозяин
Страннее, чем свечи у ног Матери Марии.