This other truth imperils me
So many wolves part ways across some plain;
I cannot keep them all at once within my sight,
And can't account for those I cannot see.
I may have one beast by the throat, twisting under me,
While his brother's teeth move close across my neck.
I fashion myself into a hunter.
To whom, then, do I turn for mercy?
Эта другая истина подвергает меня опасности
Так много волков разошлись по равнине;
Я не могу держать их всех в поле зрения,
И не могу объяснить тех, кого не вижу.
У меня может быть один зверь за горло, крутящийся под меня,
Пока зубы его брата приближаются к моей шее.
Я превращаю себя в охотника.
К кому же мне обратиться за милостью?