Когда торжественный Закат
Царит на дальнем небосклоне
И духи пламени хранят
Воссевшего на алом троне,-
Вещает он, воздев ладони,
Смотря, как с неба льется кровь,
Что сказано в земном законе:
Любовь и Смерть, Смерть и Любовь!
И призраков проходит ряд
В простых одеждах и в короне:
Ромео, много лет назад
Пронзивший грудь клинком в Вероне;
Надменный триумвир Антоний,
В час скорби меч подъявший вновь;
Пирам и Паоло... В их стоне -
Любовь и Смерть, Смерть и Любовь!
И я баюкать сердце рад
Той музыкой святых гармоний.
Нет, от любви не охранят
Твердыни и от смерти - брони.
На утре жизни и на склоне
Ее к томленью дух готов.
Что день,- безжалостней, мудреней
Любовь и Смерть, Смерть и Любовь!
Ты слышишь, друг, в вечернем звоне:
"Своей судьбе не прекословь!"
Нам свищет соловей на клене:
"Любовь и Смерть, Смерть и Любовь!"
When the solemn Sunset
Reigns in the distant sky
And the spirits of the flame keep
Sitting on a scarlet throne, -
He speaks, raising his palms,
Watching blood pouring from the sky
What is said in the earthly law:
Love and Death, Death and Love!
And a number of ghosts pass
In simple clothes and a crown:
Romeo, many years ago
Pierced in the chest with a blade in Verona;
Arrogant triumvir Antony,
In the hour of sorrow, the sword raised again;
Pyramus and Paolo ... In their groan -
Love and Death, Death and Love!
And I'm glad to lull my heart
That music of holy harmonies.
No, they won't protect you from love
Strongholds and from death - armor.
On the morning of life and on the slope
Her spirit is ready for languor.
That day is more ruthless, wiser
Love and Death, Death and Love!
Do you hear, friend, in the evening ringing:
"Do not contradict your fate!"
A nightingale on a maple whistles to us:
"Love and Death, Death and Love!"