Franziskus einst, der Heil'ge, saß
Vor seiner Zell' und Psalmen las.
Der Abend durch die Wipfel glüht,
Als durch der Dämmrung Stille
Mit hellem Flügelschlag ihr Lied
Ertönen läßt die Grille.
Gott preist das Grillchen für den Tau,
Der es erquickt auf grüner Au
Der Heil'ge schlägt den Psalter zu;
Denn schöner, wollt's ihm scheinen,
Ruf' ihm das fromme Grillchen zu:
"Wie groß ist Gott im Kleinen!"
Фрэнсис один раз, Heil'ge сидел ,
лас До своей клетки »и псалмов .
Вечером пылает через верхушек деревьев ,
Как сквозь Сумрак молчания
С подсветкой хлопая песню
Звучащая покидает решетку.
Бог хвалит Grillchen для росы ,
Возрожденный его на зеленом Au
Heil'ge хлопает Псалтирь ;
Для красивой, будет носить его , кажется ему ,
Кричите ему благочестивого Grillchen , чтобы :
& Quot ; Как велик Бог в миниатюре и Quot !;