Toki ni wa mukashi no hanashi o shiyou ka
Kayoi narete najimi no ano mise
Maronie no naraki ga madobe ni mieteta
Koohii o ippai de ichinichi
Mienai ashita o Muyami ni sagashite
Daremo ga kibou o takushita
Yurete ita jidai no atsui kaze ni fukarete
Karadajuu de toki o kanjite Sou da ne
Michibata de nemutta koto mo atta ne
Doko ni mo yukenai Minna de
Okane wa nakutemo Nantoka ikiteta
Mazushisa ga ashita o hakonda
Chiisana geshokuya ni iku nin mo oshikake
Asa made sawaide nemutta
Arashi no youni mainichi ga moete ita
Iki ga kireru made hashitta Sou da ne
Ichimai nokotta shashin o goran yo
Higezura no otoko wa kimi da ne
Doko ni iru no ka ima de wa wakaranai
Tomodachi mo iku nin ga iru kedo
Ano hi no subete ga munashii mono da to
Sore wa dare ni mo ienai
Ima demo onaji youni mihatenu yume o egaite
Hashiri tsuzukete iru yo ne Dokoka de
---------------------------------------------------------
English Translation
Occasionally shall we talk about the old days?
That old familiar restaurant to which we used to go
With the lines of horsechestnut trees outside the window
Days full of coffee
Recklessly searching for that unseen tomorrow
None of us trusted others with our hopes
Blown by the hot winds of a changing age
We felt the instant throughout our bodies. Isn't that so?
Weren't there times we slept by the roadside?
Not going anywhere, everyone there.
Although we had no money, we managed to live somehow
Tomorrows carried by poorness
A number of us would intrude on a small lodgehouse
Living it up until morning and then finding sleep
Every day burning like a storm
We ran until we had no more breath. Isn't that so?
Look at that one remaining photograph
The man sporting the moustache, isn't that you?
Where you might be right now I do not know
A handful of our friends are here though
That everything about those days was empty
That is something no-one can say
Even now painting those unfulfilled dreams just the same
You continue to run don't you? Somewhere out there.
Токи ни ва мукаши но ханаши о шиу ка
Кайой нарете надзими но ано мизе
Марони но нараки га мадобе ни миетета
Кохии о иппай де ичиничи
Миенай ашита о муями ни сагашите
Даремо га кибу о такушита
Юрете ита джидай но атсуи казе ни фукарете
Карадажуу де токи о канжите Су да не
Мичибата де немутта кото мо атта нэ
Доко ни мо юкенай Минна де
Okane wa nakutemo Нантока икитета
Мазушиша га ашита о хаконде
Chiisana geshokuya ни ику нин мо ошикаке
Аса сделал Sawaid Nemutta
Араши но юни майничи га моете ита
Ики га киреру сделал хашитта Су да нэ
Ишимай нокотта шашин о горан йо
Хигезура но отоко ва кими да нэ
Доко ни иру но ка имам де ва вакаранай
Томодачи мо ику нин га иру кедо
Ано Привет, но не subete га мунашии моно да к
Болит ва смей ни мо йенай
Има демо онаджи юни михатену юмэ о егайт
Хашири цузукете иру йе не докока де
-------------------------------------------------- -------
Английский перевод
Иногда мы будем говорить о старых днях?
Тот старый знакомый ресторан, в который мы ходили
С линиями конского каштана за окном
Дни, полные кофе
Безрассудно ищет то невидимое завтра
Никто из нас не доверял другим с нашими надеждами
Дует от горячих ветров меняющегося возраста
Мы чувствовали мгновение во всех наших телах. Разве это не так?
Разве мы не спали на обочине?
Никуда не денется, все там.
Хотя у нас не было денег, нам удалось как-то жить
Завтрашняя бедность
Многие из нас будут вторгаться в небольшой домик
Жить до утра, а потом найти сон
Каждый день горит как шторм
Мы бежали, пока у нас больше не было дыхания. Разве это не так?
Посмотрите на эту оставшуюся фотографию
Мужчина с усами, не так ли?
Где вы могли бы быть сейчас, я не знаю
Горстка наших друзей здесь, хотя
Что все в те дни было пусто
Это то, что никто не может сказать
Даже сейчас рисую эти несбывшиеся мечты точно так же
Вы продолжаете бежать, не так ли? Где-то там.