Dojo kun
Мы будем тренировать наши сердца и тела для достижения твёрдого и непоколебимого духа.
(яп. 一、我々は心身を練磨し 確固不抜の心技を極めること - хитоцу, варэ варэ ва, синсин о рэммаси, какко фубацу но синги о кивамэру кото)
Мы будем следовать истинному смыслу воинского пути, чтобы наши чувства всегда были наготове.
(яп. 一、我々は武の真髄を極め 機に発し感に敏になること - хитоцу, варэ варэ ва бу но синдзуй о кивамэ, ки ни хасси, кан ни бин нару кото)
С истинным упорством мы будем развивать в себе дух самоотрицания
(яп. 一、我々は質実剛健を以って 克己の精神を涵養すること - хитоцу, варэ варэ ва сицудзицу го:кэн о моттэ, дзико но сэйсин о канъё: суру кото)
Мы будем соблюдать правила этикета, уважать старших и воздерживаться от насилия.
(яп. 一、我々は礼節を重んじ 長上を敬し粗暴の振舞いを慎むこと - хитоцу, варэ варэ ва рэйсэцу о мондзи, тё:дзё: о кэйси, собо: но фурумай о цуцусиму кото)
Мы будем чтить наших богов и никогда не забудем истинную добродетель скромности.
(яп. 一、我々は神仏を尊び 謙譲の美徳を忘れざること - Хитоцу, варэ варэ ва симбуцу о то:тоби, кэндзё: но битоку о васурэдзару кото)
Мы будем стремиться к мудрости и силе, не ведая других желаний.
(яп. 一、我々は智性と体力とを向上させ 事に望んで過たざること - хитоцу, варэ варэ ва тисэй то тайрёку то о ко:дзё: сасэ, кото ни нодзондэ аяматадзару кото)
Всю нашу жизнь через карате мы будем стремиться исполнить истинное предназначение пути Кёкусин кай.
(яп. 一、我々は生涯の修行を空手の道に通じ 極真の道を全うすること - хитоцу, варэ варэ ва сё:гай но сюгё: о каратэ но мити ни цу:дзи, кёкусин но мити о матто: суру кото)
Dojo kun.
We will train our hearts and bodies to achieve a solid and unshakable spirit.
(. Jap 一, 我 々 は 心身 を 練 磨 し 確 固 不 抜 の 心 技 を 極 め る こ と - hitotsu, vare vare Islands, Sinsin on remmasi, Kakko fubatsu but Shingo about kivameru koto)
We will follow the true meaning of the military way so that our feelings have always been ready.
(Yap. 一, 々々 は 武 の 真髄 を 極 め 機 に 発し 感 に 敏 に なる こと こと こと 機 機 に 発し こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと вар вар вар вар бу бу бу бу бу си о о о о о ва бу бу бу бу о о о о о こと こと こと こと こと こと こと о о о こと こと こと こと こと こと こと なる なる なる こと こと なる なる こと なる хи
With true perseverance, we will develop the spirit of self-denial
(Yap. 一, 々々 は 質実 剛 健 を 以っ て 克己 の の神 を 涵養 する こと こと 以っ 以っ て 克己 神 神 神 こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと вар вар вар вар си си си си си си си си си си си си си си си си си си си си си си си си си Стейтэ дзіко сейсин умете, Дзiko but Saysin About Cano: Sura Koto)
We will comply with the rules of etiquette, respect the elders and refrain from violence.
(Yap. 一, 々々 は 礼節 を 重んじ 長 長 を 敬し 粗暴 の 振舞い 慎む 慎む こと 長 長 長 長 こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと 長 長 вар вар вар вар вар вар вар вар こと р р р р р вар Перевец About Mondi, Tyo: Dzo: About Cassi, Sobo: But Furumai about Tsutsusim Coto)
We will honor our gods and never forget the true virtue of modesty.
(Yap. 一, 々々 は 神仏 を 尊び 謙譲 の 美徳 を 忘れざる こと を 尊び 尊び 謙譲 謙譲 の こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと 忘れざる こと こと こと こと こと 忘れざる 忘れざる вар вар вар こと вар вар вар вар вар вар вар вар сим ва Тобы ста стой: but Toby about Vasuredzar Koto)
We will strive for wisdom and strength, without knowing other desires.
(Yap. 一, 々々 は 智性 と 力 力 と を 向 向 さ せ 事 望ん 力 で 過たざる こと こと 向 向 向 さ さ せ 過たざる こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと ти ти ти ти ти ти ти ти Тисей Тиройка то о ою: Dzo: Sasé, Koto Nor Nhodzore Ayamatadzar Koto)
All our life through karate we will strive to fulfill the true purpose of the path of Kyukusin Kai.
(Yap. 一, 々々 は 涯 涯 の の 修 修 を 空手 の 道 に通じ 極 真 の 道 全う 全う する こと 道 に通じ に通じ 極 を を こと こと こと こと に通じ の こと 全う こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと こと вар вар вар вар вар вар вар вар вар вар вар вар вар вар вар вар сю га га га Посу и ока карте but Mitya nor Tsu: Ji, Kyukusin but mitto : Suru Koto)